1:47:00
Razumijem.
1:47:02
cudno je Osjecati to
za majku...
1:47:04
ali sam to uradio...
1:47:06
i vama dugujem da kaem
da ste bili u pravu.
1:47:08
Meni duguje?
1:47:09
Da, gospodine.
1:47:10
Bilo mi je potrebno da je naðem.
1:47:12
Da. Pa...
1:47:14
ako sam bio u pravu, bilo je
to iz pogrenih razloga.
1:47:17
Gospodine?
1:47:19
Ovo ostaje izmeðu
tebe i mene, ok?
1:47:21
Da, gospodine.
1:47:23
Moja ena i ja, mi smo htjeli
puno djece...
1:47:25
kada smo saznali
da ih ne moemo imati.
1:47:27
I to je pogodilo
potpuno.
1:47:30
Mada sam znao ta da
radim sa njom.
1:47:31
Njoj je trebala pomoc, tretman.
1:47:34
Osigurao sam da ga ima.
1:47:35
Najbolji psihijatar,
je onaj koji me je obucavao.
1:47:38
Ali ja--dobar,
onaj jak--
1:47:41
U isto vrijeme ja sam uao u
posao utnje.
1:47:46
Jako fino, jako tiho.
To je bila moja mala tajna.
1:47:51
Dok jednog dana, mladic je doao
u moju kancelariju i moj ivot...
1:47:56
i raznio tu malu
tajnu, pravo u moje lice.
1:47:59
I on me je natjerao da se Osjecam sramotnim
na nacin koji sam mislio da je nemoguc.
1:48:06
Zbog tebe, Antwone,
ja sam bolji doktor...
1:48:10
i ucim
da budem bolji mu.
1:48:15
Ti mi nita ne duguje.
Ja dugujem tebi.
1:48:19
Ti si ampion, sine.
1:48:20
Ti si pobjedio sve
koji su tukli tebe.
1:48:24
Salutiram ti.
1:48:32
da li si gladan, mornaru?
1:48:33
Mogao bih jesti, gospodine.
1:48:38
Idemo.
1:48:39
PREVOD I OBRADA
CEDO FILM - by Lucifer