Astérix & Obélix: Mission Cléopâtre
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:39:02
enviado del infecto Amonbófis,
lleva a cabo su misión:

:39:05
cortar el abastecimiento de piedra,
:39:08
sobornando con oro al vil y venal
jefe de la caravana:

:39:18
Tíren todo al Nilo!
:39:40
Allí los edificios podían formar
una " C " , de Cleopátra.

:39:45
El palacio es para César.
:39:47
- Sirve lo mismo.
- Como?

:39:49
Parece que la caravana de piedras
Ya llego.

:39:52
Tu 'me estas .......,
'tás 'tás!

:39:55
Ni aunque quisiera.
:39:58
El jefe de la caravana dice...
:40:00
...que no puede traer piedras,
que las pedreras están agotadas.

:40:04
- Que lengua graciosa.
- Dice que le gustaría cobrar.

:40:07
- Para mí, está mintiendo.
- No. El fue muy claro.

:40:09
- Quiere que le paguemos.
- Yo me refería a las pedreras.

:40:12
- Todavía deben tener toneladas de piedra.
- Puedo hacerlo hablar, si quieres.

:40:15
No exageres.
El tiene que poder hablar.

:40:18
- Que hago? Nada, esa es qu'és esa!
- Esa es qu'és esa?

:40:21
- Como se dice " habla " ?
- Si es " habla " en el sentido

:40:24
de " No hablo muy bien egipcio "
es " No hablo como tu " .

:40:28
No hablo como tu.
:40:30
Pero si fuera " habla mas despacio "
es " No hables corriendo" " .

:40:33
- No hables corriendo.
- No, no. " Ketebece " .

:40:35
" Ketebece " .
:40:36
" Keteb " . " Ketebece "
es si fueran unos 8.

:40:39
No diga " ketebece " ...
:40:40
Nadie va a comprender. Es que yo
tengo razón. " Keteb.. " vocal abierta.

:40:44
Dice!
:40:46
Desembucha.
:40:52
Desembucha!
No quieres desembuchar?

:40:59
Te dije que no exagerares.

anterior.
siguiente.