Astérix & Obélix: Mission Cléopâtre
prev.
play.
mark.
next.

:52:02
Drži, Obelikse! Prvi put æu
ti dati malo mog napitka.

:52:09
Ma nemoj?
Što ne kažeš?

:52:15
Jedan, dva, tri gutljaja,
bit æe mislim dovoljno.

:52:40
Pa, i nije neka bitna razlika.
:52:49
Obe!
:52:53
Pano!
Da.

:52:56
Obe!
Ne tamo.

:52:59
Asteriks!
Evo me.

:53:05
Ovdje!
Obeliks!

:53:12
Vratili smo se na isto mjesto.
:53:15
Faraoni su izgleda imali
dobre arhitekte.

:53:18
Situacija je ozbiljna.
Vrlo.

:53:21
Što æemo poduzeti?
Što znaèe svi ovi hijeroglifi?

:53:25
Postoji vrijeme za
dešifriranje hijeroglifa,

:53:29
i vrijeme da se izbavimo
iz ove grobnice.

:53:31
Što bi ti rekao, koja
stvar je prioritetnija?

:53:35
Izvinite, gospodine Asterikse,
ali moj prioritet je glad,

:53:40
stoga pokušavam skrenuti misli
sa praznog trbuha.

:53:42
Izvini što sam zaboravio da
je tvoj trbuh na prvom mjestu.

:53:46
Samo o njemu brine,
gospodin Obeliks.

:53:50
A ja sam zaboravio da je
gospodin Asteriks najpametniji.

:53:53
Možda si u pravu.
:53:54
Podsjetit æu vas, gospodine,
da je tvoja želja bila,

:53:57
da gledamo piramide.
Zbog tebe smo živi zakopani ovdje!


prev.
next.