Barbershop
Преглед.
за.
за.
следващата.

:55:02
Човече, да го шибам Джеси Джексън!
:55:09
Джеси, Ранди, Тито, Фреди
Всичките!

:55:14
Това е което имам да ти кажа!
:55:15
Човече, обичам това място.
:55:18
Виж само какво говоря
за да го направя?

:55:20
Човече, изнасям се.
:55:22
Какво ти става бе човек?
Къде тръгна?

:55:24
Не можеш да минаваш покрай
мен сякаш не съществувам.

:55:28
На теб говоря бе пич!
:55:30
Не можеш да ме подминеш просто така.
Ти да не си фокусник или к'во?

:55:34
-Тук ли е г-н Уолас?
-Тук е.

:55:37
Аз водя. Ти ме следваш
:55:41
Добре, води.
:55:43
Две стъпки, да му еба мамката.
Две стъпки.

:55:46
Знаеш ли, Келвин...
:55:49
...аз никога не съм прецакван.
Просто очаквам да си получа парите.

:55:55
Цялата работа е че ме...
:55:57
...дразниш, ако трябва да бъде честен.
:55:59
Кълна се в Бога. Не се опитвам да ви дразня.
Дори не зная какво означава това.

:56:04
Всичко което се опитвам да кажа е,
че се промених.

:56:07
Прекарах цял ден да размишлявам.
:56:10
Ако ще губя бръснарницата,
не искам това да става по този начин.

:56:14
По кой начин?
:56:20
Парите ми не са ли достатъчни за вас?
Аз съм само един стар уличен перко?

:56:24
Закарай си черния задник
в банката на някой белчо...

:56:27
...и ще откриеш
че аз съм единствения ти приятел.

:56:32
В случая парите които
ти дадох тази сутрин...

:56:35
...парите са твой,
бръснарницата е моя.

:56:42
Но, мога да се смиля и да
развалим сделката...

:56:47
...ако ми донесеш парите, да кажем...
:56:51
...до 7:00 часа.
:56:54
Няма проблем. Ще ти ги дам преди крайния
срок. Ще ти ги дам още сега.


Преглед.
следващата.