Barbershop
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:34:03
Rick, dej tohleto tady pryè, a opøi mu hlavu.
:34:07
Rootsi, podej mi horkej ruèník.
:34:10
Dinka, Eddie. Dinka.
:34:13
Tyhle mladý kluci nevìdìj nic.
:34:15
Teï vás namydlím.
:34:19
Polož mu ruèník na oblièej.
:34:23
Nejdøív udìláme takovou vláènou pìnu.
:34:25
Vy tam, pojïte sem a nìco se pøiuète.
:34:27
Už toho nech.Polož to támhle.
A támhleto dej semhle na stranu.

:34:31
Kouknìte, kdysi byl
holiè víc než každej jinej...

:34:35
who sit around in a FUBU shirt
with his drawers hanging all out.

:34:40
Za mejch dnù byl holiè rádce.
:34:44
Byl expert na módu.
:34:49
Coach stylu. Pimp.
:34:51
Prostì generál toho jak kdo vypadá.
:34:53
Ale problém s váma všema koèièkama tady...
:34:57
je ten...
:34:59
že nemáte žádný zkušenosti.
:35:01
Žádnej smysl pro historii.
:35:04
A i pøes to s drsným oblièejem...
:35:08
máte nervy z toho, aby z vás nìkdy nìco bylo.
:35:10
Aby vás respektovali.
:35:12
Ale to chce respekt nejdøív dát,.
aby jste ho pak mohli dostat. Rozumíte?

:35:16
Kouknìte,já jsem starej.
:35:17
Ale, Bùj mi cht...
:35:20
Byl jsem ušetøen toho, abych se díval
na to, že to všechno pro co jsme døeli...

:35:25
bylo spláchnuto do kanálu...
:35:27
kdo nebyl lepší...
:35:30
nebo peèlivìjší.
:35:31
Calvine.
- Hej, baby.

:35:34
Mùžeme si vzadu promluvit?
:35:35
Tady to de dobøe.
Vidíte jak je to hladký.

:35:38
Až odsud odejde, jeho tváø
bude tak hladká, jako Gary Coleman.

:35:44
Calvine, baby, co se dìje?
:35:46
Co myslíš?
:35:47
Volala mi Janelle a øíkala
že vidìla sem jít Lestera Wallace .

:35:50
Proè Janelle nepøestane strkat
nos do mejch obdchodù? Bože.

:35:53
Odkdy si zaèal obchodovat
s takovými lichváøi jako je on?

:35:56
Lester Wallace není lichváø.
- Vážnì?

:35:58
Je jen obchodník z ulice.

náhled.
hledat.