:08:01
Jsem si jistá, e bytek detailù
se urèitì postupnì vynoøí.
:08:06
To je jen velryba.
:08:08
To je v poøádku, opravdu.
:08:09
Ty zvuky tady dole
mì taky jetì dostávají.
:08:12
Udìlejte prostor.
Procházímì, udìlejte prostor.
:08:16
Joj!
Pozor na paleèky.
:08:19
Nejlepí smùla,
co jsem kdy vidìl.
:08:26
Nevypadá dobøe, pane.
:08:27
Proè z nìj nestáhnete ty aty,
:08:30
abyste lépe vidìli na ta zranìní?
:08:31
Já umím obvazovat zranìní.
:08:33
Spí ne to, myslím,
je lepí ho nechat být.
:08:38
Dobøe, v poøádku.
:08:41
Moná jsem se nevyjádøil jasnì.
:08:43
Vidìl jsem to.
:08:45
V odrazu mìsíce
tìsnì pøed explozí.
:08:48
Ano, byla tma, ale já...
Já jsem to vidìl.
:08:50
Nebyla to mina.
:08:52
Byla to ponorka.
:08:58
Jaké tøídy?
:08:59
Typ 7?
:09:01
Byla to starí loï
nebo jedna z tìch novìjích?
:09:05
Hmm.
:09:06
Jako tahle?
Èistá na pøídi?
:09:08
Víte...
Bez proøezávaèe?
:09:09
Bylo to jen pár sekund.
Opravdu nemùu øíct...
:09:11
Take vy jste byl té noci na hlídce, pane...
:09:14
Kingsley.
Druhý dùstojník, obchodní námoønictvo.
:09:17
Ehm, ne.
:09:18
Byl jsem na palubì dát si èouda.
:09:21
Zakouøit si.
:09:22
Kolik lidí na lodi?
:09:24
Asi tøi sta pacientù.
:09:26
Aspoò tak nìco.
:09:29
Ze severní Afriky.
:09:32
Ano, plus sedmdesát lidí posádky.
:09:34
Take, ehm,
:09:35
øíkáte, e vypálili
jen jedno torpédo?
:09:37
O'Delle,
:09:38
radìji øeknìte tìm od sonaru e,
máme v oblasti nepøátelskou ponorku.
:09:40
Ano pane.
Jen bych rád dokonèil...
:09:41
Ne. Udìlejte to hned.
:09:42
Ano pane.
:09:46
Já... je mi líto, e
jsme nemohli zachránit víc. Já...
:09:50
No a ten tøetí èlen
vaí party, je...
:09:54
Jeden z mých pacientù.
:09:57
No, za normálních podmínek
:09:59
bych vás vylodil
u nejbliího pøístavu v Anglii,