Below
prev.
play.
mark.
next.

:10:02
ali to je 300 milja
od našeg kursa.

:10:04
Žao mi je.
:10:06
Èini se da moramo
ostati zajedno.

:10:13
I još nešto.
:10:16
Samo se nemojte zbližavati
s deèkim.

:10:18
Veæina ih je draga,
:10:19
ali nekima je èudno
što imamo...

:10:22
Èudno ili praznovjerno?
:10:25
Èudno.
:10:28
"Odjenom mu se srce
okrenulo u grudima,

:10:30
i vidio je tu veliku stvar
ispred sebe.

:10:35
Istog èasa, usne su
mu se izoblièile

:10:37
u strašnu i gladnu girmasu.
:10:41
Prokletstvo je proizvelo
grleni zvuk."

:10:44
Prokletstvo?
-Potraži.

:10:46
Iz usta mu je smrdjelo
velièanstveno

:10:49
po pokvarenom šaranu
i gorilovoj koži.

:10:53
"Krenuo je prema njemu...
:10:56
ne brzo, ne sporo...
:11:00
sporo...
:11:02
tako sporo."
:11:05
Glupane. To je samo
:11:08
Što misliš da je to bilo?
:11:10
Prokletstvo?
:11:12

:11:16
Što te toèno muèi, O'Dell?
:11:18
Imaš brod
:11:20
koji tone tako sporo da može spustit
par èamaca za spašavanje,

:11:23
ali podmornica ispaljuje
samo jedan torpedo.

:11:25
To baš i nije taktika
iz priruènika.

:11:27
Pucaš po meti dok
menta ne potone.

:11:29
Možda im je to bio
zadnji torpedo.

:11:31
Ali zato nisu pucali
iz topova?

:11:34
O'Dell, nije li ti ovo
prva patrola?

:11:38
Druga.
:11:39
Da.
:11:40
A prva patrola je bila
mala šetnja

:11:42
po obali Floride
:11:43
u jednom od školskih brodova,
zar ne?

:11:44
Samo kažem da se prièa
malo ne slaže.

:11:47
Ne bih o tome, stari.
:11:49
Nekako su stigli ovamo.
:11:51
Može kava?
-Naravno.

:11:54
Ja pijem crnu.

prev.
next.