Below
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
Možda je ovo samo sluèajnost.
1:02:02
Znam da poruènik Coors
nije bio siguran

1:02:04
za vrijeme posljednjeg popravka.
1:02:06
Ali èini se da se vraæamo
1:02:08
na mjesto gdje smo
potopili njemaèki brod.

1:02:11
Isprazni odjeljak.
1:02:14
Ostavite nas 5 minuta.
1:02:16
Krenite!
1:02:20
U redu. Skoro smo spremni.
1:02:22
Samo da provjerim pritisak,
1:02:24
da vidimo hoæemo li
imati koænice.

1:02:36
Ukljuèit æu svjetiljiku.
1:02:40
Sranje!
1:02:48
Deèki, ovdje smo izgubili struju.
1:02:50
Zatvori prokleta vrata
1:02:51
dok ih nisam zatvorio
s tvojom prokletom facom!

1:02:58
Što želiš reæi, O'Dell?
1:03:00
Da nije sluèajnost?
1:03:04
Netko nas je stavio na ovaj kurs?
1:03:05
Samo pitam.
1:03:07
Daj da ja nešto pitam.
1:03:09
Gdje si bio kad se
kormilo pokvarilo?

1:03:11
Ha?
1:03:13
Ovim kursom se vraæamo
u Englesku,

1:03:15
i vidio sam da te uzbuðuje
sve što je englesko.

1:03:17
Gdje si bio, O'Dell?
1:03:18
Otraga, petljao si
oko kormila?

1:03:21
Ili si petljao oko motora...
1:03:22
Ovo je nešto najluðe
što sam ikad èuo!

1:03:23
Nije luðe od onog
što ti kažeš!

1:03:25
Dosta mi je bapskih prièa!
1:03:27
Nije ono što misliš!
1:03:29
To nije èak ni izdaleka moguæe!
1:03:32
Dobro?
1:03:59
Stražnja soba, neka se šef javi.

prev.
next.