:08:01
A zbytok sa mi
dúfam skoro vybaví.
:08:06
To je len ve¾ryba.
:08:08
To je v poriadku.
:08:09
Tie zvuky tu dole
aj mòa niekedy dostanú.
:08:12
Uhnite.
Prechádzam. Uhnite.
:08:16
Yau.
Pozor na prstíky.
:08:19
Tak to je najkrajie neastie
Aké som videl.
:08:26
Nevyzerá to dobre, Pane.
:08:27
Preèo ho nevyzleèiete
:08:30
a nepozriete sa bliie
na tie rany?
:08:31
Ja to obviaem.
:08:33
A mimo to, myslím,
e je lepie necha ho tak.
:08:38
Okay. V poriadku.
:08:41
Mono som sa nevyjadril
jasne.
:08:43
Videl som to.
:08:45
Kriovalo to odraz mesiaca
na hladine. hneï pred explóziou.
:08:48
Áno, bola noc, ale ja...
Videl som to.
:08:50
Nebola to mína.
:08:52
Bola to ponorka.
:08:58
Aká trieda?
:08:59
Typ 7?
:09:01
Bola to staria
alebo nejaká z novích?
:09:05
Hm...
:09:06
Takáto?
S hladkým bokom?
:09:08
...Viete...
...iadny trhaè sietí?
:09:09
Bolo to len pár sekúnd.
Naozaj neviem poveda...
:09:11
Take vy ste... ste boli na
hliadke, pane...
:09:14
Kingsley...
second mate, merchant navy.
:09:17
Hm, nie.
:09:18
Nie ale bol som na palube
trocha sa nadýcha.
:09:21
Zapáli cígo.
:09:22
Ko¾ko vás bolo na tej lodi?
:09:24
Okolo 300 pacientov.
:09:26
Teda minimálne.
:09:29
Zo severnej afriky.
:09:32
Hej, plus viac ako 70 posádky.
:09:34
Take..
:09:35
Hovoríte e vypálili
len jedno torpédo?
:09:37
O'Dell...
:09:38
radej by si mal keca sonaru. Máme
tu niekde nepriate¾skú ponorku.
:09:40
Áno, pane.
Ale ete...
:09:41
Teraz. Hneï teraz.
:09:42
Áno, pane.
:09:46
Prepáète
ale nemohli sme zachráni viacerých
:09:50
A teraz... tretí èlen vaej
skupiny je...
:09:54
Jeden z mojich pacientov.
:09:57
Take, za normálnyh okolností,
:09:59
by som vás mal vyloi v najbliom
prístave v Anglicku,