Below
prev.
play.
mark.
next.

:10:02
ale to by sme sa museli
odchýli 300 mí¾ od kurzu.

:10:04
Takže je mi ¾úto.
:10:06
Vyzerá to, že
tu zostaneme spolu.

:10:13
A ešte jedna vec.
:10:16
Len sa nezaènite bratríèkova
s mužstvom.

:10:18
Vaèšina je v pohode,
:10:19
ale niektorí sú trochu divní
èo sa týka...

:10:22
"Divní"
ako "poverèiví"?

:10:25
Ako "divní. "
:10:28
"A zrazu mu srdce v hrudi zatlaèilo vzad,
:10:30
"a potom zazrel túto obrovskú
hrozivú vec pred sebou.

:10:35
"V tom , ústa otvorené dokorán
:10:37
"do tej strašnej hladnej hrôzy.
:10:41
Potom táto kliatba vydala
strašlivý hrdelný zvuk. "

:10:44
...Kliatba?
...Vyh¾adaj si to.

:10:46
"So strašne dychom páchnucím
:10:49
"Zhnitým mäsom a gorilími kožami.
:10:53
"Zrazu... sa po òom natiahla...
:10:56
"nie rýchlo, ale pomaly...
:11:00
"pomaly...
:11:02
tak strašne pomaly. "
:11:05
Hlupáèik.
To sa praská pl᚝.

:11:08
Èo myslíš èo to bolo ?
:11:10
Kliatba?
:11:12
Huuu!
:11:16
Èo a presne serie,
O'Dell?

:11:18
Dobre, zoberme loï
:11:20
tá sa potápa dos pomaly
aby sa spustili záchranné èlny,

:11:23
ale ponorka
vystrelí len jedno torpédo.

:11:25
Myslím,
to nie je uèebnicová taktika.

:11:27
Páliš na cie¾,
kým sa nepotopí.

:11:29
Takže to bolo
ich posledné torpédo.

:11:31
Jasné, ale...
preèo nepoužili palubné delo?

:11:34
O'Dell, toto je
tvoja prvá plavba že?

:11:38
Druhá.
:11:39
Hej.
:11:40
A tvoja prvá bolo to èlapkanie
:11:42
pri pobreží Floridy
:11:43
v jednom z tých
školských èlnkov hej?

:11:44
Ja len èi to nie je
trocha od témy.

:11:47
O to by som sa nebál
ty šampión.

:11:49
Nejak sa sem dostali.
:11:51
...Chceš kávu?
...Iste.

:11:54
Pijem èiernu.

prev.
next.