Below
prev.
play.
mark.
next.

:53:00
Sme slepí a skoro hluchí.
:53:02
Posádka má slabú morálku,
:53:03
a ešte sme prišli o dvoch dôstojníkov.
:53:05
Vitajte vo vojne, O'Dell.
:53:06
Toto nemá niè
s vojnou.

:53:08
Už dlhšie nemôžeme mlèa
:53:11
Èo si všetci namýš¾ame?
:53:15
Nikto nechce by prvý?
:53:17
Dobre. Dovo¾te mne.
:53:19
Táto ponorka je pre...
:53:21
Ak by som chcel poèut vᚠnázor,
sleèna Page, dám vám vedie.

:53:24
Ja nie som jeden z vašich mužov
ktorého proste prepustíte, Mr. Brice!

:53:29
Neverím
že sme tu dole sami,

:53:31
a viem, že si myslíte
to isté.

:53:35
Kým okamžite nevyh¾adáme
bezpeèný prístav,

:53:36
Skonèíme všetci ako
vᚠpriate¾ Mr. Coors.

:53:37
Strata poruèíka Coorsa
bola náhoda.

:53:40
Neovplyvní naše plány.
:53:44
Pozor všetkým...
hore je deò.

:53:46
Oèakávané vynorenie... o 19:00,
:53:51
prebi akumulátory,
:53:52
a pokraèova v spiatoènom
kurze na Connecticut.

:53:55
...To je všetko.
:53:56
Delí vás 10 sekúnd
od toho aby ste

:53:57
zistili aký je trest za vzburu na mori,
:53:59
pretože presne to¾ko
mi bude trva

:54:00
otvori sklad a nabi pišto¾.
:54:04
Tak a opováži sa nietko poveda nieèo
:54:07
èo by poburovalo posádku
alebo mòa?

:54:14
Mr. O'Dell?
:54:20
Nemyslím.
:54:43
Trocha pootoèíme predok,
:54:45
a sme opä na základni,
kuz 2-8-5.

:54:48
Otoète na 2-8-5.
:54:49
2-8-5, pane.
:54:57
Ideme domov páni.
Máme rados?

:54:59
...Áno, pane.
...Máme rados, pane.


prev.
next.