1:08:02
1:08:07
1:08:10
1:08:11
O que é que aquela coisa faz?
1:08:13
Quer dizer que a porta
de tráz está aberta.
1:08:14
Não posso voar por muito mais
com as escadas em baixo.
1:08:16
Eddie, puxa para cima essas escadas
e fecha a porta.
1:08:22
1:08:23
1:08:25
1:08:28
Eddie --
1:08:31
Eddie, pára de fazer cagada.
1:08:37
Okay, confirmo que os temos no radar.
1:08:40
O que quer ele dizer
que os tem no radar?
1:08:42
Dê-me um segundo.
1:08:44
Vocês vão disparar para o avião.
1:08:46
Não podem fazer isso.
Há gente inocente naquele avião.
1:08:48
Se aquele bomba explode em Freeport,
muita gente inocente irá morrer.
1:08:51
Ninguém gosta de fazer isto, okay?
1:08:52
Mas isto já foi discutido,
acredite em mim,
1:08:54
já estudamos
todos os cenários possíveis.
1:08:56
-- e esta é a única saída.
-- Quando?
1:09:00
quando o avião estiver em mar aberto
três minutos.
1:09:02
-- E a filha daquele pai?
Talvez ele tenha entrado no avião.
-- Digamos que sim.
1:09:05
Será que ele por alguma chance
percebe de bombas nucleares russas
1:09:07
com uma grosa de plutónio
encruzilhada num centro de terillium?
1:09:10
Acho que ele trabalha em publicidade.
1:09:11
Eddie.
1:09:12
Eddie.
1:09:14
Acorda.
Acorda, sua merda preguiçosa.
1:09:16
Ele não é preguiçoso.
Ele está inconsciente.
1:09:18
1:09:19
1:09:21
Torrer de Miami, daqui é,...
voo Fly By Air 2036.
1:09:25
-- 38.
-- Tanto faz.
1:09:26
O quê?
O que é que ele disse?
1:09:28
O quê? O quê?
1:09:30
Eles ouviram o piloto.
E-- esperem.
1:09:31
Diga-lhes para tirarem aquela
maldita mala fora do avião.
1:09:34
Percebeu?
Agora!
1:09:39
1:09:42
1:09:48
Tirem a mala para fora do avião!
1:09:50
A mala -- tira-a para fora!
1:09:52
Tira-a para fora do avião!
1:09:53
Tira a mala para fora do avião!
1:09:56
1:09:58