Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

1:30:02
Lomas, vino.
1:30:09
Inchide usa in spatele tau.
1:30:18
Pe loc repaus, soldat.
1:30:19
Stai jos.
1:30:22
Sint W2 Norton.
Aici Sergent Bridge.

1:30:24
O sa-ti luam declaratia.
1:30:26
CSM se afla aici pentru tine.
1:30:28
Cu cuvintele tale
1:30:29
imi poti spune te rog, cit mai exact,
ce s-a intimplat?

1:30:30
Puteam vedea prin fata Porcilor
1:30:33
ca a fost o...o baricada de moloz
1:30:35
undeva in fata, la sfirsitul strazii Rossville
1:30:39
cu mii de oameni in spatele ei,
1:30:41
toti tipind si urlind.
1:30:43
Ei bine, ne-am oprit si am debarcat
linga baricada.

1:30:47
Am mers pe partea dreapta a soselei
1:30:50
pe partea opusa blocurilor Rossville,
care erau in stinga noastra.

1:30:54
Pe masura ce mergem inainte, pe dreapta
1:30:56
au inceput un fel de miscari la stinga
1:31:00
unde am presupus ca a avut loc
un contact.

1:31:03
Apoi, comandantul meu a inceput sa tipe
1:31:05
ca este un lunetist pe baricada
1:31:08
si, el a inceput sa riposteze.
1:31:10
Soldat Lomas, ai vazut tinta?
1:31:21
Eu am ... mi-am rotit pusca
1:31:22
ca sa acopar coltul zidului
1:31:25
si acolo am vazut
1:31:27
ce am crezut ca este un
lunetist care tragea...

1:31:30
tinind o arma in directia noastra.
1:31:33
Comandantul de pluton a tipat
ca a vazut 50

1:31:36
poate chiar mai multi dintre
agitatorii de pe baricade

1:31:39
care au spart dinspre zona
Glenfada Park

1:31:42
si a ordonat sectiunii mele sa
o ia inspre acea zona

1:31:45
si sa-i anihileze.
1:31:47
Cind am intrat in parc, era
multa confuzie.

1:31:52
Am vazut o gramada de oameni
1:31:54
si... eu nu am fost martor
la inceperea impuscaturilor.

1:31:59
La ce punct a fost dat ordinul
de incetare a focului, te rog?


prev.
next.