Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:27:00
To je totalno pogrešno.
:27:01
Ja ne mislim tako.
Ne mislim da je to....

:27:02
Mislim da je neodgovorno....
:27:03
Da kažemo da æe sve proæi fino...
:27:05
Samo zato što želimo da proðe fino.
:27:06
Moramo realno da gledamo...
:27:07
...ta tu postoji veoma veliki problem.
:27:09
Neæu da menjam trasu.
:27:11
Neæu da menjam trasu,
i neæu da se prodam.

:27:14
-Šta neæeš?
-To nije prodavanje.

:27:16
Oh, ne, saèekaj, Kevine.
:27:17
Saèekaj, izvini,ponovi to, molim te.
:27:19
Ti neæeš šta?
Neæeš da se prodaš?

:27:20
Bernadette, ja marširam
u ovom gradu...

:27:22
...isto toliko kao i tvoi prijatelji
sa koledža...

:27:24
i nikad nisam prodao nikoga, nikad.
:27:27
Ali tu ima 3,000 Britanskih vojnika...
:27:29
i ja neæu da koristim naše ljude
kao hranu za topove.

:27:31
Sada, ili æemo promeniti rutu,
skrenuti desno kod Rossville ulice...

:27:33
...i održati skup kod
Free Derry Corner¸...

:27:35
...ili ja odlazim,
i reæi æu svojim pritalicama...

:27:37
...da urade isto.
-Šta æeš da uradiš?

:27:39
Sav posao koji su ovi ljudi uradili...
:27:41
itiæiæe u dim?
:27:42
Slušajte, izabraæemo dva delegata...
:27:44
Bridget, ti možeš da budeš jedan,
John, Eamonn može da bude drugi...

:27:47
da prošetaju do Guildhalla
simbolièno.

:27:49
To je dobro rešenje.
:27:51
Samo se nadam da æe svi
saznati za to na vreme.

:27:52
Hoæe, hoæe.
:27:53
Dobro.
:27:54
Sredite to.
:27:55
Dobro, um...
:28:24
Da li je Lagan tamo?
:28:25
Cooper je.
:28:37
Sa jedne strane...
:28:38
...imaš katolike koji forsiraju
svakakve reforme...

:28:41
...iza kojih uglavnom stoji lRA,
a sa druge strane...

:28:44
...protestante koji ne žele da popuste
ni santimetar.

:28:49
Dobro jutro, ser.
:28:53
Ne možemo da dozvolimo da uvredimo...
:28:54
protestantsku manjinu, jer naravno...
:28:56
...oni imaju svo oružje.
:28:59
Izvinite ser.

prev.
next.