Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

:26:01
Završi ovo molim te.
:26:03
Dolaziš veoma kasno.
:26:09
Sekundu.
:26:10
Britanska vojska je opkolila ceo grad.
:26:12
Pa, ja mislim da vam to kazuje
da uplašeni...

:26:14
...od onoga što mi imamo ovde
da kažemo.

:26:16
Ali to nije...?
:26:17
To je njihova stvar, ne naša.
:26:19
Mi pokušavamo da imamo miroljubiv
marš protiv ugnjetavanja...

:26:22
...miroljubiv marš za ljudska prava.
:26:24
Oni tvrde da vi stvarate sukobe.
:26:27
Pa, šta ste oèekivali da æe reæi?
:26:29
Mi treba da razdvojimo...
:26:30
Dobro, izvinite, ljudi.
:26:32
Ovo je Fort George.
:26:33
Mm-hmm.
:26:34
Ovo je... RUC stanica.
:26:35
To je u Rosemontu.
:26:36
Tako da æemo mi ta doðemo iz razlièitih
pravaca.

:26:39
Oni æe doæi sa juga,
i priæi blizu Rosemonta.

:26:42
Odlièna ideja, Eamonn.
:26:43
Ne, tako neæe moæi.
:26:44
Moæi æe, lvan.
:26:45
Zbuniæemo ih i naterati da
podele svoje trupe.

:26:47
Ne, kažem ti tako neæe moæi.
:26:48
Imaš li nešto da kažeš?
:26:49
Govorim, zaboravi na Guildhall.
:26:51
Upravo sam odatle došao jutros.
:26:53
Prošao sam tuda.
:26:54
Veoma je veliko prisustvo vojske.
:26:56
Ako povedemo povorku tuda,
sa hiljadama ljudi...

:26:58
...neæemo moæi da proðemo.
:27:00
To je totalno pogrešno.
:27:01
Ja ne mislim tako.
Ne mislim da je to....

:27:02
Mislim da je neodgovorno....
:27:03
Da kažemo da æe sve proæi fino...
:27:05
Samo zato što želimo da proðe fino.
:27:06
Moramo realno da gledamo...
:27:07
...ta tu postoji veoma veliki problem.
:27:09
Neæu da menjam trasu.
:27:11
Neæu da menjam trasu,
i neæu da se prodam.

:27:14
-Šta neæeš?
-To nije prodavanje.

:27:16
Oh, ne, saèekaj, Kevine.
:27:17
Saèekaj, izvini,ponovi to, molim te.
:27:19
Ti neæeš šta?
Neæeš da se prodaš?

:27:20
Bernadette, ja marširam
u ovom gradu...

:27:22
...isto toliko kao i tvoi prijatelji
sa koledža...

:27:24
i nikad nisam prodao nikoga, nikad.
:27:27
Ali tu ima 3,000 Britanskih vojnika...
:27:29
i ja neæu da koristim naše ljude
kao hranu za topove.

:27:31
Sada, ili æemo promeniti rutu,
skrenuti desno kod Rossville ulice...

:27:33
...i održati skup kod
Free Derry Corner¸...

:27:35
...ili ja odlazim,
i reæi æu svojim pritalicama...

:27:37
...da urade isto.
-Šta æeš da uradiš?

:27:39
Sav posao koji su ovi ljudi uradili...
:27:41
itiæiæe u dim?
:27:42
Slušajte, izabraæemo dva delegata...
:27:44
Bridget, ti možeš da budeš jedan,
John, Eamonn može da bude drugi...

:27:47
da prošetaju do Guildhalla
simbolièno.

:27:49
To je dobro rešenje.
:27:51
Samo se nadam da æe svi
saznati za to na vreme.

:27:52
Hoæe, hoæe.
:27:53
Dobro.
:27:54
Sredite to.
:27:55
Dobro, um...

prev.
next.