Bloody Sunday
prev.
play.
mark.
next.

1:18:01
Majkle.
1:18:02
GOspodine.
1:18:03
Vodi ih sa Bogsajda.
1:18:04
Radim to sad.
1:18:06
Odmah.
1:18:07
Ovde 0.
1:18:09
tražim momentalno povlaèenje.
1:18:11
Ponavaljm, momentalno povlaèenje.
1:18:18
Vrlo dobro.
1:18:19
65 gotovo.
1:18:21
Ovde 61 Delta.
1:18:24
Hitna pomoæ
1:18:27
ide ka Feri Kvej ulici.
1:18:36
...tako je i dalje telo
1:18:38
južno od Rozvil stanova.
1:18:41
Ovde 61 Jenki.
1:18:42
Prilazi jedna hina pomoæ
1:18:43
mostom od zapada.
1:18:45
To je minimalna sila?
1:18:47
Jo[ jedna pomoæ je prešla most.
1:18:49
Na drugu stranu.
1:18:51
Pre si rešavao sa regularnim trupama problem.
1:18:53
Zašto Paras?
1:18:54
Mislim da je situacija
1:18:56
van kontrole.
1:18:58
Dva policajca su ubijena prošlog èetvrtka.
1:18:59
81 incident u proteklih par nedelja.
1:19:00
Nešto je moralo da se uèini.
1:19:02
Zašto je neophodno da se
1:19:04
koristi bojeva municija?
1:19:05
KO je to udluèio?
1:19:06
Agresija je doneta nama.
1:19:08
Jasno je da su naše ljude napali
1:19:11
huligani iz povorke.
1:19:13
Ni jedan vojnik nije pogoðen.
1:19:14
bacajuæi cigle i kamenje.
1:19:15
Da li je bilo potrebe da se ubijaju nevini civili?
1:19:17
Ja sam razumeo da
1:19:18
je pucano na vojnike i da su oni uzvratili.
1:19:20
Da li je bilo...?
OBe vrste metaka

1:19:22
su korišæene.
1:19:24
Dali su neki vojici pogoðeni?
1:19:25
Ne, koliko ja znam.
1:19:27
Kada da oèekujemo izjavu?
1:19:28
Što pre možemo.
1:19:41
TO je to.
1:19:42
Vade nas sa Bogsajda.
1:19:45
Vade nas.
1:19:48
Kreæite!

prev.
next.