Blue Crush
prev.
play.
mark.
next.

1:22:02
Ен Мари
има тешка борба таму.

1:22:16
Фати ме за рака.
1:22:20
Те фатив.
Држи се.

1:22:28
Не дека нејзе и е грижа, но
бодовите од жирито дојдоа...

1:22:32
и тие ја наградија со 4.6
за последното возење,

1:22:34
што ја носи во
следната рунда
пред Скарат.

1:22:39
- Ен Мари!
- Дали си добра?

1:22:44
- Дали ќе биде во ред?
-Дали ќе биде во ред?

1:22:46
Ќе биде добра.
Само направете и место.

1:22:49
Дали ќе биде добро?
1:22:51
Мислам да.
1:22:58
Ќе му ставам
мраз.

1:23:01
Дигни ја главата.
1:23:06
Само лежи и
одмори се малку.

1:23:13
Еј.
1:23:15
Ако ми кажеш да бидам девојка
на плажата, сега,
ќе те скршам..

1:23:23
Па, како се чувствуваш?
Сум била и подобра.

1:23:26
Да.
1:23:30
На мојот прв НФЛ натпревар,
1:23:32
ме среди Ворен Снеп.
1:23:36
Ти велам,
не сум бил пострашно мавнат
од никого во животот.

1:23:38
Лежев таму и се молев нешто
да ми биде скршено, за да не морам
да се вратам и да ја довршам играта.

1:23:42
Мислиш дека лажам?
Не, знам дека
се скрши таму.

1:23:47
Баш како што направив.
Но, Лесли ме турна надолу,

1:23:50
велејќи дека е најтежок бран
кој некогаш ќеме удри
и дека ќе зажалам ако не се вратам.

1:23:55
па, влегов пак назад.
1:23:57
И ја победи играта.

prev.
next.