1:22:02
Ен Мари
има тешка борба таму.
1:22:16
Фати ме за рака.
1:22:20
Те фатив.
Држи се.
1:22:28
Не дека нејзе и е грижа, но
бодовите од жирито дојдоа...
1:22:32
и тие ја наградија со 4.6
за последното возење,
1:22:34
што ја носи во
следната рунда
пред Скарат.
1:22:39
- Ен Мари!
- Дали си добра?
1:22:44
- Дали ќе биде во ред?
-Дали ќе биде во ред?
1:22:46
Ќе биде добра.
Само направете и место.
1:22:49
Дали ќе биде добро?
1:22:51
Мислам да.
1:22:58
Ќе му ставам
мраз.
1:23:01
Дигни ја главата.
1:23:06
Само лежи и
одмори се малку.
1:23:13
Еј.
1:23:15
Ако ми кажеш да бидам девојка
на плажата, сега,
ќе те скршам..
1:23:23
Па, како се чувствуваш?
Сум била и подобра.
1:23:26
Да.
1:23:30
На мојот прв НФЛ натпревар,
1:23:32
ме среди Ворен Снеп.
1:23:36
Ти велам,
не сум бил пострашно мавнат
од никого во животот.
1:23:38
Лежев таму и се молев нешто
да ми биде скршено, за да не морам
да се вратам и да ја довршам играта.
1:23:42
Мислиш дека лажам?
Не, знам дека
се скрши таму.
1:23:47
Баш како што направив.
Но, Лесли ме турна надолу,
1:23:50
велејќи дека е најтежок бран
кој некогаш ќеме удри
и дека ќе зажалам ако не се вратам.
1:23:55
па, влегов пак назад.
1:23:57
И ја победи играта.