Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

:15:02
Veæ se dugo namjeravam
preseliti u Kolorado.

:15:07
Tamo imam rodbinu.
:15:09
Moj stric je podvornik
u gimnaziji Columbine.

:15:15
Kako je bilo u Oscodi nakon
dogaðaja u Columbineu?

:15:17
Moje je ime bilo drugo
na popisu moguæih bombaša,

:15:20
jer me u tom gradu
pratio takav glas.

:15:23
Hoæeš reæi, da su
imali popis... - Sumnjivih.

:15:27
Uèenika koji bi mogli telefonski
dojaviti da je postavljena bomba?

:15:31
I ti si bio drugi na popisu?
- Da, drugi ili treæi na popisu.

:15:34
Zašto?
- Stvar je u tome,

:15:37
da ovaj grad
deprimira ljude.

:15:41
Zašto su onda stavili tebe?
– Jer sam bio problematièan klinac.

:15:45
Imao si problema u školi?
- Da.

:15:47
Zašto su te onda uvrstili
na drugo mjesto meðu onimaf

:15:51
koji predstavljaju moguæu prijetnju?
:15:55
Nekog je razloga moralo biti.
:15:57
Posjedujem primjerak knjige
"Anarhistièka kuharica".

:16:01
U njoj možete naæi upute
kako izraditi bombu itd.

:16:03
Svaki put kad bi nešto
pošlo krivo, prvo bi pozvali mene.

:16:08
Samo zato jer si imao
primjerak knjige? - Samo zato.

:16:10
No nikad nisi izraðivao bombe?
- Ne. Ustvari, jesam.

:16:14
Ništa veliko, bile su puno
manje od cjevaste bombe.

:16:17
Otprilike velièine
teniske loptice.

:16:23
Prema uputama iz "Anarhistièke kuharice"
:16:26
izradio sam
dvadesetak litara napalma.

:16:33
Domaæeg napalma.
:16:35
Ostali su klinci znali
èime se baviš? - Da.

:16:37
I ti si bio broj dva.
Tko je bio broj jedan?

:16:41
Ne znam, nikad mi
nisu rekli ime te osobe.

:16:44
To me naljutilo. – To što nisi
bio na prvom mjestu? - Da.

:16:48
Znam da je glupavo,
:16:51
no podiglo bi mi ego
kad bih znao

:16:55
da sam u Oscodi prvi u neèemu,
pa makar i u tome.

:16:59
Je li bilo u redu diæi u zrak
zgradu u Oklahoma Cityju?


prev.
next.