Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

:49:01
Dolazim iz Flinta
u Michiganu

:49:04
i lani je šestogodišnji djeèak
ustrijelio šestogodišnju djevojèicu.

:49:10
Tragièan dogaðaj.
- Ali to su djeca.

:49:14
Šestogodišnjaci.
Jeste li èuli štogod o tome?

:49:16
Da je šestogodišnjak
ustrijelio šestogodišnjakinju?

:49:19
Upitao bih vas
zašto ste nakon tog dogaðaja

:49:22
u Flintu organizirali zbor?
:49:28
I dopredsjednik
je organizirao jedan.

:49:30
Nije li vam se to èinilo
malèice bezobzirno?

:49:34
Tada nisam znao
što se dogodilo.

:49:38
Zbor smo održali rano ujutro,
nakon toga smo otišli.

:49:43
Niste znali za ubojstvo?
:49:47
Bi li otkazali zbor
da ste znali? - Ne znam.

:49:52
To niste
planirali unaprijed.

:49:56
Donijeli ste odluku
tek nakon ubojstva.

:50:01
Da ste to znali,
bi li došli?

:50:03
Ne znam, nemam pojma.
:50:06
Vjerojatno ne bih.
:50:10
Želite li se možda isprièati
graðanima Flinta?

:50:14
Želite da se isprièam,
JA da se isprièam graðanima Flinta?

:50:19
Da. Ili možda
ljudima iz Columbinea?

:50:22
Zašto dolazite u ta mjesta
nakon što se dese takve grozote?

:50:26
Èlan sam vaše skupine...
- O tome se nažalost ne slažemo.

:50:30
Èini li vam se ispravno da nastupate
na takvim priredbama? - Ne.

:50:35
Ne èini vam se u redu?
:50:48
Gospodine Heston, samo još
nešto. Ovo je ona.

:50:54
Ovo je ona. Gospodine Heston,
molim vas, ne odlazite.

:50:58
Pogledajte ju.
Ovo je ta djevojèica.


prev.
next.