Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

:38:03
nek zaðe nad ljude
:38:06
sigurne u zemlji slobodnih
i domu hrabrih.

:38:11
Ja æu svoj
dio uèiniti. Hvala.

:38:19
U Koloradu su imali konvenciju
tjedan dana nakon tragedije.

:38:24
To je bilo glupo. Svakako
da imaš pravo na to,

:38:28
ali zašto bi
uznemiravao cijeli grad?

:38:32
Ovo je Matt Stone.
Odrastao je u Littletonu

:38:35
i rado se sjeæa
Columbinea.

:38:39
Columbine je usrana škola
usred hrpe usranih kuæa.

:38:42
Matt i njegov prijatelj
Trey Parker su svoj bijes

:38:47
prema Littletonu umjesto u pokolj,
pretoèili u crtiæ.

:38:55
"Još jedno tiho nedjeljno jutro
u mom tihom planinskom gradiæu."

:39:06
"Od hladnoæe ti se dah ledi,
:39:08
na cesti susreæeš beskuænike
ali to te ne brine."

:39:11
"U takvom moru osmijeha
bi se rado utopili."

:39:14
"Nedjeljno je jutro u našem tihom,
uštogljenom, seljaèkom gradiæu."

:39:19
Columbine je normalna škola
u normalnom predgraðu.

:39:24
Bolno normalna.
:39:26
Apsolutno, bolno,
stravièno prosjeèna.

:39:29
Cijeli Littleton je takav.
:39:32
Kad sam bio u šestom razredu,
morao sam pisati test iz matematike

:39:39
kako bi i u sedmom razredu
mogao biti odliènik iz matematike.

:39:42
Rekli su mi:
"Ako zezneš i ne budeš odliènik,

:39:45
neæeš ni u osmom razredu
biti odliènik

:39:48
i tako dalje do 11. razreda
i na kraju æeš umrijeti siromašan i sam."

:39:52
I to je sve. Klinci stvarno
vjeruju u gimnaziju.

:39:56
Tome najviše pridonose klinci,
no uèitelji i savjetnici ne pomažu.


prev.
next.