Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

1:36:00
zamolila je brata da se
doseli k njemu na par tjedana.

1:36:04
Tamo je Tamarlin sin našao
mali pištolj kalibra .32

1:36:09
i ponio ga u školu.
1:36:11
Tamarla nije vidjela
da ga je ponio sa sobom, jer se

1:36:13
vozila državnim autobusom
kako bi posluživala piæe

1:36:17
i pravila karamelnu
kremu za bogate.

1:36:24
Odluèio sam
otiæi u Kaliforniju

1:36:27
upitati Dicka Clarka
što misli o sustavu

1:36:29
koji prisiljava samohrane majke da rade
dva posla kako bi preživjele.

1:36:34
Snimam dokumentarac o
pucnjavama u školama, o oružju.

1:36:42
U mom rodnom gradu Flintu,
kojeg naravno poznajete,

1:36:46
jedan je šestogodišnjak
ustrijelio šestgodišnjakinju.

1:36:48
Ulazi u auto, Dave!
Pazite na ruku. - Oprostite.

1:36:52
Kasnimo.
- Majka djeteta

1:36:54
koje je poèinilo ubojstvo,
radi u vašem restoranu.

1:37:00
Doviðenja, zatvori vrata. - U
programu socijalne pomoæi.

1:37:05
Htio bih da mi pomognete
uvjeriti guvernera

1:37:09
da te žene,
koje su prisiljene raditi,

1:37:13
imaju djecu kod kuæe.
Dick!

1:37:17
U Americi Georgea Busha,
siromašni nisu toliko bitni.

1:37:22
Nakon 11. rujna 2001. godine,
1:37:25
brigu su o socijalnim problemima
nadjaèali strah, panika

1:37:31
i novi prioriteti.
1:37:33
Jedinstvenost možemo
izraziti i tako

1:37:36
da Kongres stavi
vojni proraèun

1:37:39
na prvo mjesto prioriteta
i u potpunosti financira moj zahtjev.

1:37:50
Prodajemo mnogo zaštitne odjeæe
s rukavicama i kapuljaèama,

1:37:54
kao i mnogo plinskih maski.
1:37:56
Htjela bih kupiti jednu
za sebe i svog psiæa.

1:37:59
Dennis Marks gomila
zalihe. - Oružje. Streljivo.


prev.
next.