Bowling for Columbine
prev.
play.
mark.
next.

1:35:01
Radila je za barom.
1:35:05
Pripravljala je piæe,
milkshake, deserte.

1:35:09
Je li bila dobra radnica?
- Da.

1:35:12
Radila je i u slastièarni.
Tamo ju je poslala država.

1:35:17
Dick Clark
je amerièka ikona.

1:35:20
Emisija American Bandstand
dovodila je rock'n'roll u naše domove.

1:35:25
Svaki dio svog života
možeš povezati s glazbom.

1:35:28
Kako kaže Dick, to je
glazbena podloga tvog života.

1:35:33
Njegov restoran
i slastièarnica

1:35:36
tražili su porezne olakšice,
jer su u njima radili

1:35:40
ljudi na socijalnoj potpori.
1:35:42
Iako je Tamarla
radila 70 sati tjedno,

1:35:46
nije zaraðivala dovoljno
ni za najamninu.

1:35:49
Tjedan dana prije umorstva,
stanodavac joj je poruèio

1:35:54
da se mora iseliti.
1:35:56
Kako nije mogla nikamo i zato
jer nije htjela uzeti djecu iz škole,

1:36:00
zamolila je brata da se
doseli k njemu na par tjedana.

1:36:04
Tamo je Tamarlin sin našao
mali pištolj kalibra .32

1:36:09
i ponio ga u školu.
1:36:11
Tamarla nije vidjela
da ga je ponio sa sobom, jer se

1:36:13
vozila državnim autobusom
kako bi posluživala piæe

1:36:17
i pravila karamelnu
kremu za bogate.

1:36:24
Odluèio sam
otiæi u Kaliforniju

1:36:27
upitati Dicka Clarka
što misli o sustavu

1:36:29
koji prisiljava samohrane majke da rade
dva posla kako bi preživjele.

1:36:34
Snimam dokumentarac o
pucnjavama u školama, o oružju.

1:36:42
U mom rodnom gradu Flintu,
kojeg naravno poznajete,

1:36:46
jedan je šestogodišnjak
ustrijelio šestgodišnjakinju.

1:36:48
Ulazi u auto, Dave!
Pazite na ruku. - Oprostite.

1:36:52
Kasnimo.
- Majka djeteta

1:36:54
koje je poèinilo ubojstvo,
radi u vašem restoranu.


prev.
next.