:54:01
	Pa,
:54:02
	njegova igra je uspjjela.
:54:04
	Ohh! Sidney!
:54:05
	Stvarno?
:54:06
	Da li æete to napraviti?
:54:07
	Zdravo, Dre.
:54:09
	- Sidney!
- Zdravo.
:54:11
	Sid!
:54:12
	Sidney!
:54:13
	Sidney!
:54:24
	Izvoli.
:54:25
	Hvala.
:54:32
	Mmm.
:54:33
	
:54:34
	- Ovo je dobra kava.
- Mmm.
:54:35
	Ovo je jako dobro.
:54:37
	Da, ja, uh...
:54:38
	Uzela sam
u Balducciu.
:54:40
	Mmm.
:54:41
	Odlièan ukus.
:54:44
	Ahem.
:54:48
	Hajde da spavamo sada.
:54:50
	Hajde.
:54:55
	Izvinite, gospodine.
:54:56
	Traim,
uh, Chris Vichon.
:54:58
	- On je ovdje.
- Da li on...
:54:59
	- Ovdje.
- Oh, ok.
:55:00
	Hvala.
:55:01
	Pazi.
:55:07
	
:55:10
	ta ima, partneru?
:55:12
	ta ima, èovjeèe?
ta radi ovdje?
:55:15
	Uh...
:55:16
	u stvari, ja, um...
:55:18
	Ja, uh, ahem...
:55:20
	ja poèinjem
posao sam,
:55:22
	i, uh,
neko mi je rekao
:55:23
	da ovaj fin
MC radi ovdje.
:55:26
	Ti... ti ga poznaje?
:55:28
	ta hoæe, Grinch?
:55:29
	ta hoæe da napravim,
neki Mother Goose rap?
:55:31
	"Postojao je starac
koji je ivio u cipeli."
:55:33
	Ne, ne traim to
vie, èovjeèe.
:55:34
	Traim
neke prave stvari.
:55:37
	Ne shvaæam, èovjeèe.
:55:39
	Jednog dana
si uglancan u odjelu,
:55:41
	onda sljedeæeg dana,
:55:42
	ide u garau
traeæi drugo odjelo.
:55:45
	Pa, ta se
deava, èovjeèe? ta?
:55:47
	Èeka da
naiðe neko
:55:48
	i sredi te? Ti...
Kakav ti je mamac?
:55:50
	Vidi, to je razlika
izmeðu tebe i mene, psu.
:55:52
	Ne treba mi mamac.
Moje sposobnosti su mamac.
:55:54
	Ti si MC
koji vozi taksi.
:55:55
	Vozaè taksija!
:55:57
	Da ti kaem neto.
Kao prvo, imam posao.
:55:59
	Nisam doao u Millenium
da te molim za neto.