:54:01
Pa,
:54:02
njegova igra je uspjjela.
:54:04
Ohh! Sidney!
:54:05
Stvarno?
:54:06
Da li æete to napraviti?
:54:07
Zdravo, Dre.
:54:09
- Sidney!
- Zdravo.
:54:11
Sid!
:54:12
Sidney!
:54:13
Sidney!
:54:24
Izvoli.
:54:25
Hvala.
:54:32
Mmm.
:54:33
:54:34
- Ovo je dobra kava.
- Mmm.
:54:35
Ovo je jako dobro.
:54:37
Da, ja, uh...
:54:38
Uzela sam
u Balducciu.
:54:40
Mmm.
:54:41
Odlièan ukus.
:54:44
Ahem.
:54:48
Hajde da spavamo sada.
:54:50
Hajde.
:54:55
Izvinite, gospodine.
:54:56
Traim,
uh, Chris Vichon.
:54:58
- On je ovdje.
- Da li on...
:54:59
- Ovdje.
- Oh, ok.
:55:00
Hvala.
:55:01
Pazi.
:55:07
:55:10
ta ima, partneru?
:55:12
ta ima, èovjeèe?
ta radi ovdje?
:55:15
Uh...
:55:16
u stvari, ja, um...
:55:18
Ja, uh, ahem...
:55:20
ja poèinjem
posao sam,
:55:22
i, uh,
neko mi je rekao
:55:23
da ovaj fin
MC radi ovdje.
:55:26
Ti... ti ga poznaje?
:55:28
ta hoæe, Grinch?
:55:29
ta hoæe da napravim,
neki Mother Goose rap?
:55:31
"Postojao je starac
koji je ivio u cipeli."
:55:33
Ne, ne traim to
vie, èovjeèe.
:55:34
Traim
neke prave stvari.
:55:37
Ne shvaæam, èovjeèe.
:55:39
Jednog dana
si uglancan u odjelu,
:55:41
onda sljedeæeg dana,
:55:42
ide u garau
traeæi drugo odjelo.
:55:45
Pa, ta se
deava, èovjeèe? ta?
:55:47
Èeka da
naiðe neko
:55:48
i sredi te? Ti...
Kakav ti je mamac?
:55:50
Vidi, to je razlika
izmeðu tebe i mene, psu.
:55:52
Ne treba mi mamac.
Moje sposobnosti su mamac.
:55:54
Ti si MC
koji vozi taksi.
:55:55
Vozaè taksija!
:55:57
Da ti kaem neto.
Kao prvo, imam posao.
:55:59
Nisam doao u Millenium
da te molim za neto.