Bubba Ho-tep
prev.
play.
mark.
next.

1:01:03
Bus? Jeg har set den!
1:01:06
Tyvene brød ind på museet -
1:01:08
- stjal den og håbede på løsepenge -
1:01:11
- da et af de værste uvejr nogensinde
i det østlige Texas brød ud.

1:01:17
Lad mig gætte.
1:01:19
Bussen blev skyllet væk, ikke?
1:01:21
Jeg tror, jeg så den i dag.
Nede i åen.

1:01:24
Mumien sad fast.
1:01:27
Hvordan vendte den tilbage til livet?
1:01:29
Hvordan havnede jeg i dens erindringer?
1:01:32
Gisningerne er mange, men jeg har læst -
1:01:35
- at nogle mumier blev begravet
uden deres navn.

1:01:37
Med en forbandelse på deres sarkofager.
1:01:41
Vores fyr var måske en af den slags.
1:01:44
Jeg mener, i kisten
er han bare et udtørret lig -

1:01:48
- men da bussen kørte af vejen,
væltede den måske -

1:01:51
- og nu er han fri af både
kiste og forbandelse.

1:01:53
Han er fri af fangenskab, men han
har stadig brug for sjæle.

1:01:58
Og nu er der serveret.
1:01:59
Han vil fortsætte,
medmindre han tilintetgøres.

1:02:06
Hvad skal vi gøre, Jack?
1:02:09
Skifte plejehjem?
1:02:11
Andet kan ikke finde på.
1:02:13
Men jeg vil dog tilføje.
1:02:15
Vores mumie er et natmenneske.
1:02:19
Så jeg vil sove nu.
1:02:22
Jeg sætter uret til at ringe,
inden det bliver mørkt -

1:02:24
- og så vil jeg lave noget kaffe.
1:02:27
10-4.
1:02:29
Hvis han kommer her, vil jeg
ikke mærke hans læber i røven.

1:02:32
Ja, tænk over det.
1:02:35
Han har nærmest et spisekammer her.
1:02:58
Hvad har jeg tilbage i livet,
udover dette sted?


prev.
next.