Bubba Ho-tep
prev.
play.
mark.
next.

:48:01
со тоа, ограбување на душите.
Затоа тие и не донесоа овде.

:48:05
Да не тргнат од патот додека не умреме.
:48:08
И тие кои не умираат први од
болести, само се преправаат

:48:11
дека се стари, тој ги зема!
-Причекај, сето тоа оди добро, Џек.

:48:17
Има нешто што не ми е јасно.
Како тоа древен еѓипјанец

:48:21
да заврши во некој старски
дом во источен Тексас

:48:24
и зошто воопшто да се
потпише на sидовите во

:48:26
тоалетот, човече? -Додека чека да земе
:48:29
нечија душа, започнал
да пишува на sидот!

:48:32
Тој вероватно пишувал на sидот
на пирамидите векови пред.

:48:36
Ајде човече, мислам,
какво срање, што јаде тој?

:48:39
Тој јаде души! И јас
претпоставувам дека тој

:48:42
така се храни. А со тоа јас би
мислел дека ако ти умреш

:48:48
од неговата уста, не одиш на
другата страна каде што одат

:48:51
останатите души. Тој
само јаде души кои што

:48:55
не постојат повеќе. -А ти имаш толку многу
:49:00
од вода од тоалетот за декорација.
:49:01
Кога зборуваме за тоалетите...
:49:03
еве како јас го согледав сето тоа.
:49:07
Тоа е како и секој друг
кога доаѓа да се испразни.

:49:11
Тој сака фино чисто место
со пуштање на вода.

:49:14
А тоа може да го има овојпат.
:49:39
Не, не, не... не оди натаму. -Тоа
е во ред човече, не спијам!

:49:43
Но тоа не значи дека
не сака да те повреди!

:49:45
Е баш е тој, жими газов. Нема
овде никаква мумија од Египет!

:49:53
Мило ми беше што те познавав, Елвис.

prev.
next.