Bubba Ho-tep
prev.
play.
mark.
next.

1:07:00
Јас мислам дека добро ме
разбирате, г-не претседателе.

1:07:03
Ние ќе ја убиеме мумијата.
1:07:17
Две шишиња алкохол.
1:07:22
Провери! Не ни мораме да ги фрламе.
1:07:24
Погледни овде! Ова го најдов во складот.
1:07:29
Значи тоа го затвориле.
-Секако! Јас само го украдов.

1:07:33
Одлично! Ќибрити.
1:07:36
Види, дури може и цигара да се запали.
1:07:40
Добро! У ниформа!
1:07:47
Провери го тоа, срце.
1:07:53
Јас имам убав пар чевли кои одат со ова!
1:07:59
Ножички! -Провери!
1:08:03
Во ред. Сега... ја имам
количката и готови сме да одиме.

1:08:07
Тоа е добро човече, можеби
ќе ми се најде количката.

1:08:10
Го извадив тоа што е моќно
од мојата книга на магија.

1:08:13
Не знам дали тоа важи и за некоја мумија
1:08:16
но претпоставувам дека
ќе го набрка злото.

1:08:19
Тоа го запишав за тебе и за мене.
-Ќе искористиме се што имаме, срце.

1:08:24
Во ред, во 2 и 45 науро
доаѓам токму овде.

1:08:27
Не мора толку доцна да
патуваме. Можеби треба

1:08:30
да започнеме во 2 и 30.
1:08:34
Кажи ми, Џек.
1:08:37
Дали ние знаеме што по
ѓаволите правиме, човече?

1:08:39
Не. Но тие велат дека
огнот го покажува злото.

1:08:45
Само да се надеваме дека
тие, кои и да се, се во право.

1:08:49
Секако да... Во ред, да си ги
1:08:51
сихронизираме часовниците.
1:08:53
И... означи! Лозинката за вечер...
1:08:59
Водоотпорно и запалливо.

prev.
next.