Changing Lanes
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:30:02
Когато всичко приключи,
има едно красиво място на хълма там...

1:30:07
където можеш да...
1:30:10
- Капучино.
- Да, точно така, скъпи.

1:30:12
Там има чудесно капучино,
и е много приятно и чисто.

1:30:15
Имат много хубави картини на стената.
Чудесни са, наистина.

1:30:20
Не зная от кого са.
Онзи художник...

1:30:24
- Шагал.
- Точно. На Шагал са.

1:30:27
Има три.
Те са от ранния му период.

1:30:29
Мисля, че ги е рисувал,
когато е бил тук.

1:30:38
Нещо пропускам ли тази вечер?
1:30:41
- Какво е това?
- Това, скъпа...

1:30:43
Това е генералното пълномощно...
1:30:46
подписано от Саймън Дън.
1:30:49
- Върнаха ми го.
- Не, не са.

1:30:51
- Да, върнаха го. Ето го.
- Моля те.

1:30:55
Това вече е минало, нали?
Не го ли забравихме вече?

1:31:01
Мислех си за това,
което ми каза.

1:31:02
За това как в края на деня
правиш повече добро отколкото лошо.

1:31:06
Ти го каза така, нали?
1:31:08
- Не се бъзикай с мен.
- Не се бъзикам с вас, сър.

1:31:10
- Не се бъзикай с мен.
- Не се бъзикам с вас, сър.

1:31:13
Разбираш ли какво може да
се случи...

1:31:14
ако съдията види тази папка?
1:31:16
Това няма да се случи.
Това няма да стане, Гевин.

1:31:22
Мисля да поръчам костенурка.
1:31:29
Ще запазя този документ.
Ще го прибера на много сигурно място.

1:31:31
Но няма да отивам в Тексас.
1:31:34
В понеделник ще се върна на работа.
1:31:36
Ще започна да се занимавам с дела "pro bono",
както ти ми препоръча.

1:31:40
Но ще го правя от името на фирмата.
1:31:43
Първото нещо, което ще направим
е да помогнем на един човек
да си купи къща.

1:31:47
- Гевин, моля те, нека не правим това?
- И мисля...

1:31:49
че бих искал аз да се обадя
на Мина Дън.

1:31:52
Ще й кажа, че ти и Уолтър...
1:31:54
ще върнете трите милиона,
които сте откраднали...

1:31:57
от фондацията на дядо й.

Преглед.
следващата.