Changing Lanes
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
Znaš, piæe ionako nije
tvoja omiljena droga.

1:19:08
Ti si navuèen na haos.
1:19:13
Za neke od nas, to je kokain.
Za neke druge je burbon.

1:19:15
Ali ti,
ti si navuèen na katastrofu.

1:19:27
Sranje!
1:19:32
Evo šta bi trebalo da uradiš.
1:19:34
U ponedeljak æeš ustati...
1:19:36
I otputovaæeš prvim
avionom za Teksas.

1:19:39
Ponesi to pismo sa sobom.
1:19:41
Kada stigneš u Teksas...
1:19:43
prijavi se u advokatski tim
nekoga koga èeka smrtna kazna.

1:19:48
I onda usmeri svu energiju
u spasavanje tog èoveka egzekucije.

1:19:54
Vrati se ovde
za jedno par meseci.

1:19:57
Ako još uvek budeš želeo da priznaš,
samo napred.

1:20:03
Hajde.
1:20:05
Kako misliš da je
Sajmon Dan dobio svoj novac?

1:20:11
Da li misliš da one fabrike
u Maleziji...

1:20:14
imaju dnevni boravak?
1:20:15
Pogledaj nivoe zagaðenja
njegovih fabrika hemije u Meksiku...

1:20:19
ili pogledaj poreske olakšice
koje je dobio preko fondacije?

1:20:27
Ovo sve je hodanje po žici.
1:20:28
Ovo sve je hodanje po žici.
1:20:31
Moraš da nauèiš da održavaš ravnotežu..
1:20:33
Kako možeš tako da živiš?
1:20:35
Ja mogu da živim sa sobom
jer mislim da sam na kraju dana...

1:20:40
uradio više toga dobrog nego lošeg.
1:20:47
Zar postoji neki drugi
standard po kojem treba da sudim?


prev.
next.