:19:01
	"Kaко стојат работите во хипервремето?".
:19:04
	Види ме.
Тука сум недела дена.
:19:06
	- Како да сум остарел 20 години.
- Најмалку 20, а можеби и повеќе.
:19:09
	Зошто едноставно не ме убиете сега?
:19:11
	Се надеваме дека тоа
нема да биде неопходно.
:19:14
	Всушност тоа е ваша грешка.
:19:15
	Да речете дека ја го направивте столот
во оригинален дизајн...
:19:18
	тогаш не би морале да ве доведеме
вас да го правите ова.
:19:21
	Молекуларниот стабилизатор би требало да е повратен
како и старосниот ефект во хипервремето...
:19:25
	но има мали проблеми со програмата и...
:19:29
	Ерл, НСА ги сака сите твои
играчки во рок од 3 дена.
:19:32
	Ние сме нејзини играчки, нели?
:19:34
	Знаеш дека часот веќе тече,
и немам намера да ги зафркавам.
:19:38
	Всушност како може да уживам
во моќта на хипервремето...
:19:41
	ако секој пат кога ќе го користам
завршувам како старец?
:19:45
	Како тебе.
:19:46
	Сакам да го средиш ова за 48 часа.
:19:50
	Тоа е невозможно.
:19:51
	Па тогаш ќе мора
да те убијам.
:19:57
	Почекај, почекај.
:20:00
	Можеби треба да го
направам тоа побрзо.
:20:04
	Мислам, сеуште очекувам
некои податоци од еден пријател.
:20:06
	Пријател?
:20:11
	Па, мислев, дека...
:20:13
	Му верувам на ова момче.
Тој е однадвор, но се е во ред.
:20:17
	Тој е мој колега, професор. Ако некој може
да го среди тоа математички, тоа е тој.
:20:21
	Што му имаш пратено?
:20:26
	Па, всушност...
Јас...
:20:29
	Му го пратив часовникот.
:20:30
	Идиот!
:20:36
	Го сакам тој часовник назад.
:20:59
	Мамо! Панталоните на Зек се
фрлени преку работите на тато!