Clockstoppers
prev.
play.
mark.
next.

:19:01
"Kaко стојат работите во хипервремето?".
:19:04
Види ме.
Тука сум недела дена.

:19:06
- Како да сум остарел 20 години.
- Најмалку 20, а можеби и повеќе.

:19:09
Зошто едноставно не ме убиете сега?
:19:11
Се надеваме дека тоа
нема да биде неопходно.

:19:14
Всушност тоа е ваша грешка.
:19:15
Да речете дека ја го направивте столот
во оригинален дизајн...

:19:18
тогаш не би морале да ве доведеме
вас да го правите ова.

:19:21
Молекуларниот стабилизатор би требало да е повратен
како и старосниот ефект во хипервремето...

:19:25
но има мали проблеми со програмата и...
:19:29
Ерл, НСА ги сака сите твои
играчки во рок од 3 дена.

:19:32
Ние сме нејзини играчки, нели?
:19:34
Знаеш дека часот веќе тече,
и немам намера да ги зафркавам.

:19:38
Всушност како може да уживам
во моќта на хипервремето...

:19:41
ако секој пат кога ќе го користам
завршувам како старец?

:19:45
Како тебе.
:19:46
Сакам да го средиш ова за 48 часа.
:19:50
Тоа е невозможно.
:19:51
Па тогаш ќе мора
да те убијам.

:19:57
Почекај, почекај.
:20:00
Можеби треба да го
направам тоа побрзо.

:20:04
Мислам, сеуште очекувам
некои податоци од еден пријател.

:20:06
Пријател?
:20:11
Па, мислев, дека...
:20:13
Му верувам на ова момче.
Тој е однадвор, но се е во ред.

:20:17
Тој е мој колега, професор. Ако некој може
да го среди тоа математички, тоа е тој.

:20:21
Што му имаш пратено?
:20:26
Па, всушност...
Јас...

:20:29
Му го пратив часовникот.
:20:30
Идиот!
:20:36
Го сакам тој часовник назад.
:20:59
Мамо! Панталоните на Зек се
фрлени преку работите на тато!


prev.
next.