Clockstoppers
prev.
play.
mark.
next.

:21:04
Тато го поправи ова за мене
за да може да го продадам. Разбираш?

:21:08
Кога твојот татко ќе биде стар и досаден...
:21:10
жалиш за тоа што си немал
подобар однос со него.

:21:13
Има доста време до тогаш.
:21:21
Каде идете деца?
Ви подготвив појадок!

:21:34
А, не доста е.
Симни се од велосипедот.

:21:39
Еј, "шизик", трипуваш како
некое лошо месо за ручек?

:21:42
Слушнав дека си се пријавил
за натпреварот вечерва.

:21:45
Дитмар, оди еби.
:21:46
Немам ништо против тебе, во ред?
:21:49
Слушај ме добро.
:21:51
Вечерва ќе бидеме ти и јас
на тој подиум.

:21:53
Нема да може твојата малечка
сестричка да те подржав.

:21:56
Што беше тоа? Се што ќе јас
слушам ќе биде "Напред, Мекер! Напред, Мекер!"

:22:00
Овој тип е жежок, човеку!
:22:02
Треба да го оладам!
:22:08
Покасно, дркаџијо.
:22:09
Идеме.
:22:14
Јас сум Дит-О. Настапувам во
"Underground" вечерва. Ќе сакаш ли да дојдеш.

:22:18
- Не ме изневерувај?
- Без, заебанција, ќе бидам таму.

:22:23
Опушти се.
Веројатно ќе го излета во секој случај.

:22:25
Морам нешто да направам
во врска со тоа.

:22:27
Што е работата?
Не зборуваш англиски?

:22:31
Не, многу ми е тешко.
Но, се трудам да гледам и учам.

:22:35
- Сигурен сум дека е така.
- Овака на пример!

:22:38
Ќе се видиме, дркаџијо.
:22:41
Во ред направите простор, момци.
:22:42
Имам јас простор за тебе.
:22:47
Ова е совршена канта за џубре.
Не ги фрлајте студентите во неа.

:22:50
Ајде, вие двајцата.
Дали си добро?

:22:53
Да, добро сум.
:22:55
- Потргнете се.
- Тој почна!

:22:57
Не ме интересира кој почна.
Ти заврши.


prev.
next.