1:02:06
Станете, станете.
Во ред малечок...
1:02:09
дај ми го тоа.
1:02:10
И не се обидувај да
го притиснеш тоа дугме.
1:02:12
Во ред, во ред.
Што направивте со татко ми?
1:02:14
- Знам дека си шпион. Беше на вестите.
- Не е точно.
1:02:18
Ја сакам мојата земја. Сега дај ми го
часовникот за да можам да одам на Коста Рика.
1:02:22
И без глупости, во ред?
Или твојата девојка ќе си го добие.
1:02:25
Во ред.
Во ред, еве.
1:02:28
Штом ми се укаже прилика ќе те
ударам право помеѓу очите.
1:02:32
Тоа е тоа.
Дојди кај татко ти.
1:02:34
Си одам од тука.
1:02:39
- Па ти си го натопил.
- Тој всушност не е...
1:02:45
1:02:51
Браво.
1:02:54
Во ред, ако си Доплер,
тогаш докажи се.
1:02:56
Твојата мајка се вика Џени.
Твојата сестра е Кели.
1:02:59
Ти си роден во Мај.
Што уште сакаш да дознаеш?
1:03:02
Ова е заплеткано, Доплер.
1:03:05
- Ова е стварно се заплеткано.
- Како мислиш дека ми е мене?
1:03:07
Мислам дека лаже.
Сакаш ли да го ударам повторно?
1:03:09
Да, може.
1:03:11
Ако со часпвникот старее,
тогаш како ние не остаревме?
1:03:13
- Не сте биле во хипервремето доволно долго.
- Зошто мислете...
1:03:16
дека Гејтс го држи мојот
татко во хипервремето?
1:03:18
Бидејќи го зедоа него
за да ме заменат мене.
1:03:20
И не постое начин да го
заврши молекуларниот стабилизатор...
1:03:22
пред федералците да го затворат.
1:03:24
Види, Зек, жал ми е.
Ова ме нервира и мене.
1:03:29
Твојот татко ме научи
се што знае.
1:03:31
Мислам твојот татко
ми е како татко.
1:03:34
Точно, затоа и се брзаш за
во Коста Рика.
1:03:36
Не се во право.
Кога му го пратив саатот на татко ти...
1:03:39
не знаев дека Гејтс ќе
им даде се на федералците.
1:03:42
Мора да постои начин да го
извадиме од таму, нели?
1:03:45
- "НИЕ"?
- Да ние.
1:03:47
Бидејќи ти и татко ми сте толку блиски,
мислам дека ќе сакаш да помогнеш.
1:03:52
Па...
1:03:53
Сепак...не реков дека бевме
толку блиски.
1:03:56
Во ред, добро.
1:03:57
Тогаш ќе може да те оставам во QT.
Сигурен сум дека Гејтс ќе сака да те види пак.