1:20:01
to ima?
1:20:04
Dva za cijenu jednog! Kako zgodno!
1:20:07
Kako sudbinski.
1:20:08
- Gubi se odavde!
- Jede s tim ustima?
1:20:12
- Ok, idemo polako.
- Ugrizi me, Buddha! Imao sam je prvi.
1:20:17
- to?
- Tako je, malo.
1:20:19
Ukrao si je sad æe platiti.
1:20:23
- Zabi si ga, upak!
- eli li objasniti?
1:20:27
Nije ti prièala o naoj ljubavi?
1:20:30
Strasnoj, ali njenoj.
Staromodnoj, ali eksperimentalnoj.
1:20:33
Randolph poludio si.
1:20:36
Prosvijetli momka, Nora. Bila si tako vruæa curica.
1:20:40
- Da li jo pristaje kruna?
- Pazi...
1:20:43
Eksperimeti? Imala sam jaèe rukovanje.
1:20:45
Molim. Sitan ali dinamitan!
1:20:49
Èekajte malo.
1:20:51
Ovo je istina? Ti i on?
1:20:55
Ne. Zna, da.
1:20:58
Kako ti se to sviða?
1:21:01
Ti si samo jedan u kolekciji.
1:21:04
uti prije nego te opet opalim.
1:21:06
Ispirèaj mu o Jingle Jacksom.
1:21:10
I s njim si bila?
1:21:13
Voljela se igrati s njegovim zvoncima.
1:21:17
to je s Wallyem Kitom?
1:21:19
Kako si mogla s njim?
1:21:22
Ode ona!
1:21:24
Ne mogu vjerovati da mi nisi rekla!
1:21:28
Sluaj , ne ponosim se time.
1:21:32
Ali bilo je trenutaka u mom ivotu...
1:21:34
...kad sam bila groupie.
1:21:37
- Boe, vrti mi se.
- To nema veze s nama.
1:21:41
Ti si drugaèiji. Ono je bilo u
drugo vrijeme. Bila sam druga ena.
1:21:45
Pokazao si mi svijet za kojeg nisam znala da postoji.
1:21:50
- Stvarno?
- Da.
1:21:53
to ja to ovdje gledam?
1:21:55
Sapunicu? Zaèepite!
1:21:59
Ovo je moj show!