Deathwatch
Преглед.
за.
за.
следващата.

:41:03
Вероятно малко по-добри.
:41:05
Чух, че от нашите ставала
много добра плодова салата.

:41:15
Защо го правим?
:41:17
Понякога е по-добре да правиш нещо.
:41:23
Знаем че врагът е някъде наоколо...
:41:27
Капитанът ни каза да пазим окопа
така че...

:41:30
...стоим и пазим окопа.
Правим каквото ни наредят.

:41:34
А след това?
:41:36
Рискуваме толкова много, за да пазим това място,
а дори не знаем къде се намира.

:41:42
Или какво е.
:41:45
На места има разклонения в окопа.
:41:47
Някои от тях имат тунели.
:41:49
Там, там и там долу.
:41:51
Хвърляме граната и взривяваме входа?
:41:54
Накратко, да.
:41:55
Мислиш ли, че ще има ефект, Сержант?
:41:57
Защо не?
:41:58
Имам лошо предчувствие за този окоп.
:42:02
За какво говориш?
:42:04
Сержант, нещо не е наред...
:42:05
Какво?
:42:08
Нищо.
:42:09
С малко повечко късмет всичко ще се срине
и ще погребем копелетата долу.

:42:13
Или ще ги накараме да излязат навън.
:42:15
И в двата случая ще има ефект.
Ясно?

:42:17
Да.
:42:17
Брадфорд!
:42:23
Брадфорд!
:42:24
Кажи на Дженингс че има една минута. Хайде!
:42:35
Готови сме, сър.
:42:36
Една минута.
:42:37
Много добре. Кажи му да действа.
:42:40
Една минута.

Преглед.
следващата.