Deathwatch
prev.
play.
mark.
next.

:14:02
Da, desigur, ai dreptate, sergent.
:14:07
Bun, sã pãzim tranºeea.
:14:09
Sergent, dacã vrei...
:14:10
Mda
:14:12
Right Quinn, Starinski, Hawkestone,
McNess, Shakespeare -

:14:16
începem sã pãzim tranºeea.
:14:18
Oh pe toþi dracii, Sergent.
:14:19
Doc, dacã-l poþi duce pe Chevasse acolo sus,
sub acoperiºul ãla.

:14:20
Fã-l sã se simtã confortabil pe cât posibil.
:14:22
Sergent.
:14:22
Ce facem cu el?
:14:25
Nu-l vreu sã-l ºtiu în spatele meu.
:14:31
Vine Shakespeare.
:14:33
Right, Iadies. Miºcaþi-vã!
:14:53
Compania Y la mine, ceva de raportat?
:14:57
E ca un labirint, Sergent.
:14:59
Nu e nici o linie a frontului sai altceva.
:15:01
Care-i morala la chestia asta?
:15:02
Poate au uitat unde este rãzboiul.
:15:04
Parcã rãzboiul a fost pe aici.
:15:05
Corect Iads, fi atent.
Dacã trebuie sã þinem tranºeea asta

:15:08
trebuie sã stabilim o arie
micã de apãrat

:15:10
Asigurãm paza aici,
:15:11
aici si la 20 de yarzi mai jos,
în dreapta.

:15:14
Vom lua partea asta de bunker.
:15:16
Dupa asta, ne odihnim.
:15:18
Haide, miºcare!
:15:27
Cine se va ascunde aici?
:15:29
Neamþu asta ºi amici lui pentru început.
:15:35
Ajutã-mã.
:15:42
E doar noroc ca ai ajuns aºa departe,
nu-i aºa, Shakespeare?

:15:46
Am conectat detonatorul corect asa-i?
:15:48
Daca l-ai lega greºit ne-ai arunca în aer pânãn iad.
:15:51
Nu ai încredere în mine, huh?
:15:54
Hm, e un semn bun.
:15:56
Bun, capu la cutie.

prev.
next.