Deathwatch
prev.
play.
mark.
next.

:34:01
Aici sunt mai mulþi germani.
:34:03
Trebuie sã-i gãsim.
:34:10
Ich wiII fort von hier
:34:12
EngIish!
:34:13
(Vorbeºti franceza?)
:34:15
ªtiþi ceva francezã, Capitane?
:34:17
ªtiu ceva.
:34:20
(Unde e )
:34:23
(Unde e )
:34:26
...ceilalþi...ceilalþi?
:34:31
Ce-s francezii pentru nemþi?
:34:32
(Unde sunt ceilalþi nemþi? )
:34:33
Gura! Nu te-am întrebat pe tine.
:34:35
(Nu ºtiu)
:34:38
Am fost ofiþer de legãturã cu Comandamentul Francez
înainte sã ajung pe front.

:34:42
ªtiu francezã.
:34:43
Atunci ar fi bine sã traduceþi.
Sir

:34:45
Dã-i drumu fiule. Sir
:34:49
(Mã numesc...)
:34:51
(Dã-i drumu)
:34:51
Mda, doar nu-l ceri în cãsãtorie.
Aflã unde-i este camaradul.

:34:55
(Trebuie sã-i dãm drumu altfel toþi sunteþi morþi.
Crede-mã)

:34:57
(Dacã ne atacaþi nimeni nu va supravieþui)
:34:59
Ce zice?
:35:00
Zice...hm, sir, e foarte greu...
:35:03
Ce zice?
:35:07
Zice...uite ,cred cã zice cã toþi
ne-ndreptãm spre moarte

:35:12
El o sã moarã.
:35:15
Zice ceva sã ne întoarcem fiecare la ai lui.
:35:17
O sã-l înfãºor în sârmã ghimpatã
:35:19
ºi-l strâng pânã se rupe în bucãþele.
:35:22
Zice cã nici unu nu va supravieþui.
:35:26
(Unde-s ceilalþi germani? )
:35:27
( Nu ºtiu)
:35:31
Spunei cã ºtim
:35:32
cã prietenul sãu a omorât unul din oamenii mei.
:35:34
...ºi când îl vom gãsi îl vom omorâ.
Spune-i asta.

:35:36
(Cãpitanul spune cã-l vom gãsi ºi-l vom ucide)
:35:39
(Nu suntem inamici. E vorba de altceva)
:35:42
(E ceva de rãu aici)
:35:46
Zice cã ei nu sunt inamicii noºtri. Zice cã...
:35:48
...e ceva neregulã aici, cu tranºeea asta...
:35:50
Zice cã e în pãmânt,
dedesupt...

:35:52
Dedesupt
:35:53
Cred cã folosesc tuneluri de acces.
:35:55
(Ne vor omorâ pe toþi.
ªi pe voi la fel. Te rog)

:35:57
(Trebuie sã plecãm)
:35:59
Zice cã ne va omorâ pe toþi ºi cã mai bine sã plecãm.

prev.
next.