Die Another Day
prev.
play.
mark.
next.

:58:28
Èuo sam i ranije za ovo mjesto.
:58:32
Ali nisam ni sam vjerovao da æu
se jednom i ja naæi ovdje.

:58:35
Neke stvari je najbolje
èuvati ispod zemlje.

:58:39
Napuštena stanica, za napuštene agente.
:58:45
Vaša pozivnica.
:58:46
Što si saznao o Gravesu?
:58:49
Škartirali ste me...
:58:51
a sada oèekujete moju pomoæ?
:58:53
Što si oèekivao?
Ispriku?

:58:55
Da, da, znam... misiju treba obaviti po svaku cijenu.
- Baš kao i ti.

:58:59
Razlikujemo se po tome što
ja ne pravim kompromise.

:59:02
Ne mogu sebi dozvoliti da na
stvari gledam crno-bijelo.

:59:06
Svijet se promijenio od kada si
bio odsutan.

:59:07
Ne za mene.
:59:12
I vi sumnjate u Gravesa,
inaèe me ne bi pozvali ovamo.

:59:17
Dakle?
Što znate?

:59:20
Ništa osim njegove
službene biografije.

:59:22
Bio je siroèe i radio je u jednom
argentinskom rudniku dijamanta...

:59:25
poslije je izuèio za inženjera.
:59:27
Našao je dijamante na Islandu,
polovinu prihoda daje u dobrotvorne svrhe.

:59:30
Od nièega do svega za kratko vrijeme.
:59:34
A ona demonstracija ovog vikenda?
- Vjerojatno samo još jedan trik radi publiciteta.

:59:38
Kaži mi, što si saznao o onoj
kubanskoj klinici?

:59:41
Genetska terapija. Novi identiteti
zahvaljujuæi presaðivanju DNK.

:59:47
Takozvana tvornica ljepote.
:59:49
Slušala sam prièe o takvim mjestima ali
nisam vjerovala da zaista i postoje.

:59:55
Više ne postoji... he he
:59:56
Zao je pobjegao.
:59:58
Ali je zaboravio ponijeti ovo.

prev.
next.