Die Another Day
prev.
play.
mark.
next.

:58:27
Am auzit de acest loc.
Nu credeam cã se va ajunge aici

:58:35
Tot timpul e bine sã þii ascuns câte ceva
sub pãmânt.

:58:39
O agenþie abandonatã
pentru agenþi abandonaþi.

:58:44
Invitaþia.
:58:46
Ce s-a întâmplat cu Graves?
:58:49
M-ai chemat ºi acum
ai nevoie de ajutorul meu?

:58:53
Te aºteptai la o scuzã?
:58:54
ªtiu. Vroiam sã ºtii cã
þin sã termin neapãrat aceastã treabã.

:58:58
Ca ºi tine.
:58:59
Diferenþa e cã eu nu-i
compromit pe ceilalþi.

:59:02
Eu nu pot vedea lucrurile
negre sau albe.

:59:06
Lumea s-a schimbat cât ai fost plecat.
:59:07
Nu ºi pentru mine.
:59:13
Dacã nu l-ai suspecta pe Graves
nu aº fi acum aici.

:59:17
Ce ai?
:59:19
Nimic în afarã de libretul oficial.
:59:21
O minã în Argentina
, ingineríe ºi multe altele

:59:26
face o grãmadã de bani în Islanda ºi dã
jumate din bani în scop caritativ.

:59:30
De la nimic la tot
într-un timp atât de scurt.

:59:34
ªi demonstraþia de la sfârºitul sãptãmânii?
:59:37
Încã un joc publicitar.
:59:39
Deci spune-mi,
ce ºtii despre el?

:59:42
James Therapy, acum are o
nouã identitate datoritã operaþiei DNA.

:59:48
Aceasta este o datã interesantã.
:59:50
Cred cã locul acesta nu a existat niciodatã.
:59:55
Nu cred nimic din toate astea. A lãsat astea în urmã.

prev.
next.