:42:06
Terry pomozi nam sa ovime.
:42:13
Druga strana. Druga strana.
Ti budalo.
:42:16
Doli ste ovdje zbog njih,
zar ne?
:42:18
Nemaj jebenog pojma to
je "to" uopæe.
:42:20
I da zna, ba me ni ne zanima.
:42:22
to onda radite ovdje?
:42:23
Ovo je trebala biti rutinska
vjeba i to je sve.
:42:27
Znaèi niste spasilaèka misija?
:42:28
Ne, mislim da ne.
:42:32
Zadnja vrata osigurana.
:42:34
to se ovdje deava, Spoon?
:42:35
Pa, jo se uvijek motaju uokolo
:42:37
ali dre se podalji,
ostajuæi u liniji stabala.
:42:39
Moda im je bilo dosta za noæas.
:42:41
Nije ba vjerojatno.
:42:42
Pametni su. jeste li vidjeli
to sve mogu.
:42:45
Mislim da
:42:46
rade upravo ono to bi
vi radili na njihovom mjestu.
:42:49
Djeluju kao tim.
Traeæi slabosti, sa razdaljine.
:42:52
Ne mislim se premiljati u
vezi s tim stvarima.
:42:54
Oni su neprijatelj.
:42:55
Oni nisu obièan neprijatelj.
:43:20
Zna li na to me ovo podsjeæa.
:43:22
Rourke´s Drift.
:43:24
Stotinu ljudi u oèajnièkom pokuaju
:43:27
protiv tisuæe Zulu ratnika.
:43:30
desetkovani, u okruenju
:43:32
...zureæi smrti u facu,
ne odstupajuæi ni sekundu.
:43:36
Bal britanskog èelika.
:43:40
Tebe ovo jebeno zabavlja, zar ne?
:43:43
Sve je totalno sjebano...
i to je sve.
:43:57
Onda, o èemu mi prièamo, vukovima?
:43:59
Ne sasvim vuk. Ne sasvim èovjek,