Eight Legged Freaks
prev.
play.
mark.
next.

:14:00
Кој ни гарантира дека и ова не е една
од твоите стани-богат шеми...

:14:04
...како што е изградбата на овој
смешен трговски центар тука?

:14:07
Направија и планови за изградба
на автопат тука...

:14:10
-Или таа твоја глупа фарма на ноеви.
-Месото е добро. Здраво е.

:14:14
Секој овде си има некој
вид на финансиски проблеми.

:14:18
Ја сакам да се спасам од ова.
И вие би требало исто така.

:14:22
Ова е само прикривање на владата,
нели?

:14:25
-Што тоа збориш?
-Зошто даваат толку пари?

:14:29
Само да дојдат до рудниците?
:14:31
Сакаат празните рудници да ги
проработат. Безбедно е.

:14:35
Единствената причина поради која
го одржувавме градов...

:14:38
...е надежта да рудниците МекКормак
пак да се почнат да се користат...

:14:42
...и да ги вратат сите на работа.
Тоа не се случува.

:14:47
Стариот МекКормак, нека почива во мир...
:14:51
...мртов е.
:14:53
-Мртов како и тие рудници.
-Па, г-дин. градоначалниче...

:14:56
...пред да умре...
:14:59
...тврдеше дека ја видел таа жила.
:15:01
Ајде биди искрен, Леон.
Човекот халуцинираше.

:15:05
Тие рудници се исполнети со метан.
:15:08
Ќе го наполниш тој пиштол
со токсичен отпад?

:15:11
-Ова е само за земјопоседници.
-Јас сум земјопоседник, Вејд.

:15:16
Крис МекКормак!
Незнаев дека си вратен.

:15:20
Татко ми кажа дека ќе ја најде
жилата Agua Mesa. Јас му верувам.

:15:23
Кажа многу работи пред крајот.
:15:28
Нема да го продадам рудников.
:15:34
Крис! Чекај!
:15:37
-Не си разумен.
-Отстапи.

:15:39
Татко ти беше во заблуда.
:15:42
Престани да збориш за татко ми.
Те предупредувам.

:15:45
Од кога тоа ти почна да се грижиш
за рудниците? Те немаше 10 години.

:15:50
Вејд...
:15:51
Немој да го тераш градот да страда...
:15:53
...само затоа што се чувствуваш виновен
што не беше овде кога татко ти почина.

:15:57
Тебе ти зборам.

prev.
next.