Evelyn
prev.
play.
mark.
next.

1:16:08
Više se ne bojim, èasni
suèe. Nisam sama.

1:16:12
Moj je djed ovdje, sa mnom.
1:16:15
Vidite. Pokazuje
nam da je prisutan.

1:16:18
Èasni suèe, njezin je djed
umro prije nekoliko mjeseci.

1:16:23
Oèito je da djevojèica ima
1:16:24
veoma bujnu maštu.
1:16:28
Pitat æu te zadnji puta.
1:16:33
Sjeæaš li se
da si pala u hodniku

1:16:35
i ozlijedila lice na stubama?
1:16:37
Ne, nisam pala niza stube.
1:16:39
Htjela sam sestri Felicity
isprièati istinu,

1:16:42
no znala sam da æe sestra
Brigid upasti u nevolju.

1:16:45
Pomolila sam se Bogu da joj
oprosti jer me udarila.

1:16:49
Ovo je neèuveno!
1:16:51
Zašto bi te jedna
dobra sestra udarila?

1:16:54
Rekla sam da ne udari Annette
zbog neshvaæanja katekizma.

1:16:58
Jadno malo nevinašce.
1:16:59
Sram vas bilo.
1:17:01
Sada shvaæam da joj je bilo
bolje s Desmondom Doyleom.

1:17:03
Èekaj samo da te
se vani doèepam!

1:17:04
Tišina u sudnici!
1:17:09
Evelyn Doyle, doista misliš
da æe ovaj sud povjerovati

1:17:13
da si se pomolila za nju nakon
što te ona udarila? -I jesam.

1:17:17
Èini mi se da lažeš.
1:17:19
Osma zapovijed kaže
da je lagati grijeh.

1:17:22
´Ne reci lažna svjedoèanstva.´
1:17:25
Èudim se što je ne poznajete
buduæi da ste odvjetnik.

1:17:29
Sestra Brigid je isprièala
istinu ovome sudu.

1:17:32
Podigla te nakon što si pala.
1:17:34
Nije istina. Nadam se da
æe se uskoro ispovjediti.

1:17:41
Želite li èuti moju
sinoænju molitvu?

1:17:44
Ne, ne treba.
-Ne slažem se s vama.

1:17:46
Rijeè je o dokaznom materijalu
1:17:49
pomoæu kojeg æe ovaj sud
spoznati osobine djeteta.

1:17:51
Da èujemo molitvu, Evelyn.
1:17:55
Gospode,
1:17:57
koji upravljaš svemirom
mudrošæu i ljubavlju,


prev.
next.