Evelyn
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
že práve Connolly je èlenom
tímu Desmonda Doyla.

1:25:05
Som ohromený usilovnosou
Desmonda Doyla...

1:25:08
a jeho rozhodnutím zmeni
svoje finanèné a hospodárske pomery...

1:25:13
po nešastnom opustení ho jeho ženy.
1:25:16
A tiež mi neunikla oèividná
láska a náklonnos...

1:25:19
medzi Doylom a jeho dcérou, Evelyn...
1:25:23
ktorá na mòa urobila hlboký dojem,
a som si istý, že urèite aj na vás,

1:25:26
- keï bola na lavici svedkov.
- Prosím, nie. Len nie žiadne "ale."

1:25:29
Ale pretože sme zástupcovia práva,
1:25:34
tak sa nesmieme riadi citmi.
1:25:37
Aj keï pán Barron
predviedol úchvatnú a silnú obhajobu...

1:25:41
v prospech jeho klienta
1:25:43
a dojemne apeloval na naše srdcia,
1:25:46
my sme zástupcovia práva a musíme
rieši prípady hlavou a nie srdcom.

1:25:52
Tom, prehrali sme?
1:25:53
Súhlasím s mojim vzdelaným priate¾om,
sudcom Ferrisom,

1:25:56
- Áno, jedine ak by povedal ïalšie "ale".
-...no je po¾utovaniahodné,

1:26:00
že nemá žiadne precedensy
na podporu prípadu pána Doyla.

1:26:08
Ale aj napriek tomu...
1:26:10
že podobný precedens v írskom
práve nájs nemôžeme,

1:26:14
môžeme argumentova obdobným
prípadom z anglickej justície.

1:26:19
Koruna versus Clark, 1891...
1:26:22
zásady neodòate¾ného práva
rodièa na jeho alebo jej diea...

1:26:27
boli uložené už v obecnom práve.
1:26:31
Ale...
1:26:34
...práva rodièa...
1:26:36
by mohli z obecného práva
povýši na právo zákonné.

1:26:44
- Ale...
- Áno, drahý Bože.

1:26:47
...na rozdiel od Anglicka...
1:26:49
my Íri máme napísanú ústavu,
1:26:52
takže ako povedala Evelyn Doylová
vo svojej modlitbe:

1:26:56
"nech sa darí pravde a spravodlivosti".

prev.
next.