Far from Heaven
prev.
play.
mark.
next.

:14:10
Acho que podemos chamar isto de
"adiantamento da bonificação de Natal".

:14:14
- Do que está falando?
- Um mês de descanso e relax.

:14:20
Você imagina? Na época do ano
em que mais trabalho.

:14:24
Que maldita honra!
:14:28
Mas, considerando-se o excelente
trabalho que tenho feito...

:14:31
...desde que o velho Dr. Bowman
entrou em cena...

:14:35
...e por ser o que...
...como Millstein o chamou?

:14:38
"Anos em excesso".
:14:41
Eles te devem umas férias,
por tudo o que deu a eles.

:14:47
Dizem que Palm Springs é linda.
Assim dizem os que foram lá.

:14:53
Sei que pode não parecer a hora
mas, há pouco tempo atrás...

:14:57
...umas férias seriam
a melhor coisa...

:15:01
...para nós dois.
:15:05
Frank, que dia terrível
deve ter sido para você.

:15:09
O que me dizem? Papai está
em casa! O que faz em casa, pai?

:15:12
David, seu pai tem trabalho a fazer.
É melhor se servir de um copo de leite e...

:15:16
...começar agora mesmo
com seus estudos.

:15:18
- Sim, mamãe. Diga, pai...
- Obedeça a sua mãe, David.

:15:21
Sim, senhor.
:15:34
"Loja de Jardinagem do Deagan"
:15:39
- Sr. Deagan.
- Sim?

:15:40
- Tem uma senhora no telefone.
- Irei em seguida.

:15:57
- Alô.
- Alô.


prev.
next.