Full Frontal
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:17:00
Да, точно така.
1:17:02
Може да не знаете това,
1:17:04
но с Гъс ловувахме заедно.
1:17:07
Един път дебнехме елени
1:17:09
и Гъс клекна,
1:17:13
за да се облекчи в храстите.
1:17:16
Става по-смешно.
1:17:29
Благодаря ти.
1:17:31
Не мога да ти опиша колко
много означава това за мен.

1:17:32
Наистина е така.
1:17:34
Особено що се отнася
за някой като теб,

1:17:35
който пише,
играе и свири на саксофон.

1:17:39
Обикновено се чувствам така,
1:17:40
все едно някой ме преследва.
1:17:42
Сега все едно аз съм преследвача.
1:17:44
Прекрасно.
1:17:45
Никой не ме преследва,
а аз ще го хвана.

1:17:47
Може ли да вземеш този меч?
- Готово.

1:17:50
Странно, гледах онова интервю с Ал.
1:17:54
Пачино?
- Да.

1:17:55
И той говореше за разликата
1:17:56
между играта на сцената и в киното.
1:17:58
Каза, че да си на сцената,
1:17:59
все едно стоиш на
височина от 300 метра.

1:18:01
Ако паднеш, свършено е с теб.
1:18:03
А да играеш в киното е
все едно да стоиш на...

1:18:05
Земята.
- На земята.

1:18:06
Добре.
1:18:07
Да работя с хора като теб и Карл,
1:18:09
за които писането е всичко...
- Стига, моля те.

1:18:12
Къде е Карл, между другото?
1:18:13
Трябва да ходи на някакво парти.
1:18:15
Да, на онзи продуцент?
1:18:17
Гъс Деларио.
1:18:18
Не е зле. Карл има смокинг, нали?
1:18:20
Да.
1:18:21
Не е само по блуза
с някакви картинки?

1:18:24
Освен да ти пожелая
късмет и всичко добро.

1:18:26
Благодаря ти.
1:18:27
Казах ли ти за утре?
1:18:29
Да. Късмет.
1:18:30
Трябва да мине добре.
Ан, така ли се казваше?

1:18:32
Да, хубаво име.
1:18:33
Надявам се, отдавна се оглеждам.
1:18:35
Да, знам, трудно е.
1:18:38
Искаш ли да пийнем по бира?
1:18:39
Не, трябва да репетирам,
но благодаря.

1:18:41
Не трябва ли да направим нещо?
1:18:43
Май си права.
1:18:46
Вече минаха 45 минути, а Гъс го няма,
1:18:50
така че да хапваме.
Хващайте вилиците.

1:18:53
Благодаря.

Преглед.
следващата.