Full Frontal
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:00:00
23.976
:00:09
ALTYAZI : TY
:00:20
CALVIN: Gus Delario--
görünmez adam Gus.

:00:24
O...
:00:25
çok iyi tanýdýðýnýzý sandýðýnýz
þu adamlardan biridir...

:00:28
ama bunu düþündüðünüzde...
:00:30
aslýnda onlarý pek de iyi
tanýmýyorsunuz, ne demek
istediðimi anlýyor musunuz?

:00:32
Ve, bilirsiniz iþte,
:00:34
yaptýðý filmlerin tamamýndaki
performansýna bakarsýnýz--

:00:36
Çok baþarýlýdýr.
Neredeyse þehirdeki her aktör...

:00:38
Gus'ýn filmlerinden birinde
oynamaya hazýrdýr.

:00:44
FRANCESCA: Hayatýmda birkaç
iyi þey yaptým.

:00:47
Evet. Ve bazý zamanlar.
--ahem, ahem--

:00:52
en kötü tarafý
bazý zamanlar...

:00:54
bu beni rahatsýz etmiyor.
:00:56
Sadece, pekala derim.
evet, bu iyi.

:00:58
Ýyi olmak istedim
ve iyiydim.

:01:01
Devir.
:01:04
LEE: Oldukça yargýlayýcý
olmak zorundayým...

:01:07
yaptýðým þeyden dolayý,
bilirsiniz...

:01:10
bu yüzden yargýlayýcý olmanýn
o kadarda kötü bir þey...

:01:11
olduðunu sanmýyorum.
:01:13
Bence bu hayata
nasýl baktýðýnýz.

:01:17
Ýliþkilere deðer biçmek
zorundasýnýz...

:01:19
ve insanlar bunu
size her zaman yapýyor...

:01:23
ve bu hayat.
ve çok kötü.

:01:28
CARL: Bence kimse benim
ödediðim kadar...

:01:31
fazla para ödememiþtir--
:01:32
çok pasif olduðumu düþünmesini
deðiþtirebilecek...

:01:34
miktar söz konusu bile deðil...
:01:39
ve bu--bence...
:01:41
bu konuda benim hakkýmdaki
düþüncesi...

:01:44
film satýlmadan önce oluþtu.
:01:47
Açýkçasý, bunun filmle uzaktan
yakýndan alakasý yok.

:01:53
ARTHUR: Bu korkutucu.
Çok korkunç.

:01:55
Hislerinin olmamasý
çok kötü.

:01:57
Bunu Carl'la konuþtum,
bunu tartýþtýk...


Önceki.
sonraki.