Gangs of New York
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:03:00
Но хората говореха...
1:03:02
...в тъмното.
1:03:05
Горе на пето авеню, приятелите на Шермерхорн
и тяхната банда...

1:03:08
...дишаха малко по-спокйно.
1:03:10
Просто кратък изблик на гняв заради
набора на г-н Линкълн.

1:03:13
Съвсем обяснимо според мен.
1:03:15
Този въпрос има две страни.
1:03:17
Този въпрос има няколко страни, г-н Шермерхорн.
1:03:19
Но само една правилна.
1:03:21
Както всеки въпрос.
1:03:23
Говорим за злоупотреба на изпълнителната власт...
1:03:24
Във всеки случай, г-н Грийли...
1:03:26
...трябва да сме благодарни, че не стана по-лошо.
1:03:29
Може да стане по-лошо, сър.
1:03:31
Видях ги. Не знам какво да мисля...
1:03:32
Какво искате да кажете, г-н Туийд?
1:03:35
Г-н Грийли това няма да ви хареса...
1:03:37
...но какво е то?
1:03:38
Не си спомням.
1:03:39
Винаги можеш да наемеш едната половина от бедните...
1:03:41
...за да убие другата половина.
1:03:54
Дойдох да се сбогувам.
1:03:56
Купих си билет за Калифорния.
1:04:01
Джени, дай ми още един ден и ще дойда с теб.
1:04:04
До тогава ще си мъртъв.
1:04:07
Какво искаш за направя?
1:04:08
Не знам.
1:04:13
До утре всичко ще е приключило.
1:04:15
Не, няма.
1:04:20
Това място така или иначе ще изгори.
1:04:31
Чух, че бедните са тръгнали от врата на врата...
1:04:34
...във Петте Точки, и молят тези, които са съгласни на бунт...
1:04:39
...да сложат свещ на прозорците си.
1:04:42
Ирландци, поляци, германци.
1:04:45
Г-н Грийли, градът не е полудял...
1:04:48
...предвиждам тъмна нощ.

Преглед.
следващата.