Gangs of New York
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:10:00
Аз не виждам американци.
Аз виждам нарушители.

1:10:00
Какви са заповедите?
1:10:01
Какви са заповедите?
1:10:03
Ирландци работещи за 5 цента...
1:10:05
...онези негри го правят за 10...
1:10:07
...а белите мъже взимат 25.
1:10:09
Какво ще направят?
Кажи ми една полза от тях.

1:10:12
Гласове!
1:10:12
Гласове ли каза?
1:10:14
Те гласуват за този
за който им каже Архиепископа.

1:10:16
...и кой му казва него?
1:10:17
Техния крал с висока шапка
от трона си в Рим.

1:10:21
Той има смесени чувства
към ирландците.

1:10:24
Бил, запази тези разгорещени
речи за изборите.

1:10:25
Идват!
1:10:28
Да се държим заедно!
1:10:29
И ще получиш награда за всеки
спечелен глас за Тамани.

1:10:33
Взвод. Стой!
1:10:36
Прицели се!
1:10:36
Баща ми даде живота си...
1:10:38
...да направи страната такава.
1:10:40
Убит от британците,
с всичките му мъже, на 25 юли 1814.

1:10:44
На твойте заповеди, Валън!
1:10:45
Ти мислиш, че ще ти помагам,
да оскверниш неговото наследство?

1:10:48
Като дам тази страна на тях...
1:10:49
Нареждам ви да се разпръснете.
1:10:50
...които не са се били за нея.
1:10:52
Защо? Защото те слизат
от кораба пълни с въшки...

1:10:54
...и те молят за супа?
1:10:55
Огън!
1:10:56
Ти си готов да се биеш, Бил,
знам...

1:10:59
...но не можеш да се биеш вечно.
1:11:00
Мога да спра да го правя.
1:11:01
И ще го направиш.
1:11:07
Какво каза?
1:11:09
Казах да погледнеш към бъдещето.
1:11:14
Няма наше бъдеще.
1:11:22
Този документ те прави гражданин...
1:11:23
...този те прави редник
в обединената армия.

1:11:25
Сега върви да се биеш
за страната си.

1:11:27
Следващият.
1:11:29
Подпиши се тук, синко.
1:11:31
Или сложи пръста си.
1:11:31
Огън!
1:11:47
Огън!
1:11:50
Това е пушката ти.
Пази я суха на кораба.

1:11:54
Къде отиваме?
1:11:55
Чух Тенеси.

Преглед.
следващата.