Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

:39:00
Hullarabló?
:39:02
Hullarabló?
:39:05
Ez egy jó szó.
:39:08
A legújabb gaztett az Öt Pontnál.
:39:13
Erre a közleményre büszkék lehettek.
:39:14
Köszönöm.
:39:15
Alantas dolog ilyet tenni egy testtel.
:39:18
Alantas.
:39:19
Miért? Nem hagyhatták el a hajót
üres kézzel.

:39:21
Helyette megjelentek a Rendõrségi Hírekben.
:39:22
Egy folyóiratban.
:39:25
Egy holttestnek a földben kell
nyugodnia,

:39:27
faládában,
:39:29
a végítéletre várva.
:39:31
Ezek ketten csak bogárevõ ír kurvák fiai.
Mint te magad is.

:39:34
Úgy látszik nem zavarja õket.
:39:36
Talán nem osztják vallásos kételyeidet.
:39:39
Talán csak egyszerûen
nyektetõ mószerek.

:39:47
Már sok mindennek hívtak, uram,
:39:48
de soha még...
:39:51
Nyektetõ mószer.
:39:52
Nyektetõ mószer. Rendben.
:39:56
Ha tudnám pontosan mi
az ördögöt is jelent,

:39:59
azt hiszem támadólag kellene fellépnem.
:40:01
A nyektetõ mószer egy olyan
fickó, aki ellop mindent,

:40:04
élõt vagy halottat egyaránt.
:40:05
Mert túl alantas, hogy komoly
melókat végezzen.

:40:08
Csak óvatosan számolgassátok azt.
:40:10
Ahogy mondtam, ez minden.
Ez minden, amit kaptunk.

:40:12
Ez minden, amit kaptunk.
:40:12
Szélhámos!
:40:14
Ha ezt mondta volna, ezt
a szót megértettem volna.

:40:17
Ennek hív minket?
:40:18
Rengeteg dologra gondolok,
aminek hívnom kéne téged, féreg!

:40:21
Rendben. De én azt kérdezem, hívott
volna-e minket szélhámosoknak?

:40:25
És ha igen?
:40:29
Nos, akkor dolgunk van egymással.
:40:32
Így van!
:40:43
2 dollárt McGloin-ra!
:40:46
5 a kölyökre!
:40:48
5 Amsterdamra!
:40:58
Gyerünk, McGloin, ez csak egy kölyök!

prev.
next.