Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

:38:03
Jézusom... ez biztos idehozza a
kikötõi zsarukat!

:38:06
El az útból!
:38:14
Nézzünk szét.
:38:19
Jézusom... mindenkit megöltek!
:38:21
Semmi nincs már itt, csak...
:38:23
vigyázz... halott matrózok.
:38:24
Gyerünk! Menjünk!
:38:28
Lökd el!
:38:29
Ne. Várjuk meg Amsterdamot!
:38:30
Hol van Amsterdam?
:38:35
Fogd meg, ostoba!
:38:36
Ez meg mi a fenének?
:38:38
Figyeljen. Azt mondtam, nem adom
kevesebbért, mint 15!

:38:39
Friss?
:38:41
Néhány órája halott.
:38:43
Le vagyok kötelezve, uraim.
:38:49
A hullarabló banda gyilkolt, aztán
eladta a testet a tudósoknak.
A legújabb gaztett az Öt Pontnál.

:38:53
Mi az a szó?
:38:55
Azt jelenti, hogy testrablók.
:38:56
Nem a jelentését kérdeztem.
A szót.

:39:00
Hullarabló?
:39:02
Hullarabló?
:39:05
Ez egy jó szó.
:39:08
A legújabb gaztett az Öt Pontnál.
:39:13
Erre a közleményre büszkék lehettek.
:39:14
Köszönöm.
:39:15
Alantas dolog ilyet tenni egy testtel.
:39:18
Alantas.
:39:19
Miért? Nem hagyhatták el a hajót
üres kézzel.

:39:21
Helyette megjelentek a Rendõrségi Hírekben.
:39:22
Egy folyóiratban.
:39:25
Egy holttestnek a földben kell
nyugodnia,

:39:27
faládában,
:39:29
a végítéletre várva.
:39:31
Ezek ketten csak bogárevõ ír kurvák fiai.
Mint te magad is.

:39:34
Úgy látszik nem zavarja õket.
:39:36
Talán nem osztják vallásos kételyeidet.
:39:39
Talán csak egyszerûen
nyektetõ mószerek.

:39:47
Már sok mindennek hívtak, uram,
:39:48
de soha még...
:39:51
Nyektetõ mószer.
:39:52
Nyektetõ mószer. Rendben.
:39:56
Ha tudnám pontosan mi
az ördögöt is jelent,

:39:59
azt hiszem támadólag kellene fellépnem.

prev.
next.