Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

:52:01
Szeretem az íreket, fiam...
:52:02
...de magasabbra, mint tanácsnok,
soha nem juthatnak.

:52:04
Miért nem?
:52:05
Elõször is, nincs olyan ember,
aki garantálni tudná az ír szavazatokat.

:52:08
Én tudom!
:52:08
Másodszor, nem akarom megbántani, de
:52:11
senki nem talált még olyan írt,
:52:12
akire szavaznának.
:52:17
Monk!
:52:19
Itt van.
:52:25
Olyan részegnek nézek ki, mint a nagyapám.
:52:27
Nagy ember volt, gondolom.
:52:29
Egy részeges csirkefogó volt.
:52:34
Azt mondhatom, amit akarok?
:52:37
Hát ez az, amit akarok tõled.
:52:39
A választott képviselõink
egy tolvajbanda!

:52:42
Akik megesküdtek, hogy szolgálnak minket,
:52:44
miközben kezüket mélyen
a zsebünkbe mélyesztik.

:52:46
Vállvetve állok itt a közösségi
vezetõkkel, mint Bill Cutting...

:52:51
...szemben mindazzal az akadállyal,
ami a demokráciánk útjában van.

:52:55
Megígérhetem, senki sem fogja
:52:57
elvenni tulajdonunkat semmilyen módon.
:52:59
... a hiberniánok inváziója ellen.
:53:01
Járuljanak az urnákhoz, és
:53:03
tegyék jelüket Walter McGinn neve mellé.
:53:05
A krumplizabálók ellen, mint azok ott,
:53:08
akik ellopják munkahelyeinket.
:53:09
Miért hal meg oly sok ír lent délen,
:53:12
mikor az elsõ háborút nem ott
:53:13
kell megnyernünk, hanem pontosan
:53:15
itt, ezeken az utcákon!
:53:19
Ki a legjobb utcai harcos az
Öt Pontnál?

:53:21
Monk!
:53:22
Így van, és hadd hallja ezt az egész
nyomorult város!

:53:27
Ez az ember született tehetség.
:53:29
44 embert ölt meg és több százat
ütött le.

:53:32
Valóban?
:53:33
Igen.
:53:34
Polgármesternek kellene jelölni!
:53:38
Rendben, sorakoztassuk fel õket.
:53:40
Választás van!
:53:51
Gyere, te rohadék. Kell a szavazatod.
:53:52
Rohadék? Érted harcoltam, nigger
:53:55
...és elvesztettem a karom!
:53:56
Akkor innen kezdjük. Gyerünk.
:53:57
Ez az, csak így tovább.

prev.
next.