Gangs of New York
prev.
play.
mark.
next.

:19:00
Cred ca-i inspaimanti.
:19:02
ªi?
:19:03
Nu-l supãra, de obicei e irlandez.
:19:08
Five Points!
:19:10
Ucigasul aleilor. Brickbat Mansion.
:19:14
Portile iadului!
:19:16
În locul asta salbatec....
:19:18
Uitã-te asupra fetei acestui copil sãrac.
:19:21
Ea trãieºte în mizerie, în acest barlog
al viciilor ºi mizeriei din spatele meu.

:19:29
În fiecare an au venit reformatorii.
:19:32
În fiecare an Points a mers mai prost.
:19:35
De parca îi plãcea sã fie murdar.
:19:38
Unde am de gând sa merg?
:19:40
Miºca.
:19:40
Preotul vrea sa pleci de aici.
:19:56
Poate ºtii Bill sau poate nu, ca în
fiecare zi merg la docuri...

:20:00
... cu supa fierbinte pentru
irlandezi, cum trag la þãrm.

:20:02
Ca o parte din construirea
unei baze politice.

:20:05
Te-am observat acolo.
:20:06
Ai putut sã mã observi?
:20:08
Fãrã îndoialã ca da!
:20:09
Aruncand torente de favoruri ºi jigniri
ofilite asupra fiecarei persoane
ce cobora de pe barca.

:20:13
Mãcar de aveam la mine pistoalele
domnule Tweed...

:20:15
... i-as fi împuºcat pe fiecare ºi pe
oricare din ei, înainte sa punã piciorul
pe pãmânt american.

:20:45
Strada Mulbeery ºi Worth. Cross.
Orange ºi Littlewater.

:20:55
Fiecare din Five Points este un deget...
:20:59
... când am închis mana
devine un pumn.


prev.
next.